ويكيبيديا

    "سنة مضت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un an
        
    • dernières années
        
    • d'années
        
    • ans de
        
    • ans auparavant
        
    • ans et
        
    On a commencé à se voir il y a un an, mais elle voulait rester discrète, pour mon bien. Open Subtitles لقد بدأنا نتواعد منذ سنة مضت لكنها ارادت ان نبقي الامر طي الكتمان من اجلي
    Il y a un an environ, à la cinquième Conférence d'examen, nous n'avons pas pu parvenir à un accord même si nous y étions très proches. UN ومنذ سنة مضت تقريبا، أي في المؤتمر الاستعراضي الخامس، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق، بالرغم من أننا اقتربنا من ذلك.
    Ces 2 000 dernières années, les Juifs se sont tournés trois fois par jour vers le Mont du Temple pour prier. UN وطوال 2000 سنة مضت كان اليهود يحولون وجوههم صوب جبل الهيكل في صلاتهم ثلاث مرات في اليوم.
    Cette action est essentielle pour sauvegarder et consolider les acquis de ces 25 dernières années. UN ومثل هذا العمل ضروري إذا ما أردنا حماية ما تم إنجازه على مدى ٢٥ سنة مضت.
    En fait, il a créé ce club il y a plus d'une centaine d'années. Open Subtitles في الحقيقة، بَدأَ هذا النادي قبل أكثر من مائة سنة مضت
    Je plisse les yeux et j'imagine à quoi elle ressemblait il y a 40 ans. Essaie 50 ans de moins. Plutôt gonflé de ta part, de partir sans payer. Open Subtitles انا اتصور كيف كانت تبدو منذ 40 سنة مضت حاول الرجوع الى 50 كانت شجاعة منك ان تخرج بدون ان تدفع
    D'un certain point de vue, on peut dire que notre mission a réellement commencé 400 ans auparavant. Open Subtitles ، من منظور ما يمكنكم القول أن مهمتنا بدأت منذ 400 سنة مضت
    On a donc beaucoup progressé depuis la signature du Protocole de Lusaka, il y a un an. UN لقد أنجز الكثير منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا منذ سنة مضت.
    Quand j'ai pris la parole devant vous il y a un an, j'étais en mesure d'exprimer mon optimisme en ce qui concerne les négociations globales sur le désarmement. UN وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Il les a donnés à votre mère qui me les a vendus il y a un an. Open Subtitles لقد اعطاها لوالدتكِ والتي باعتها لي قبل سنة مضت عندما كنتي راحلة
    Plus ou moins... et il y a environ un an, il a descellé son dossier d'adoption. Open Subtitles لا أعلم بدقة ولكنه سحب ملف التبني الخاص به منذ سنة مضت
    Je l'ai aidé à desceller son dossier il y a un an. Open Subtitles لقد ساعدته في فتح ملف التبني خاصته منذ سنة مضت
    La Tanzanie, malgré ses capacités limitées, a, ces 30 dernières années, adopté cette philosophie. UN وقد ظلت تنزانيا، على الرغم من قدراتها المحدودة، تنفذ هذه الفلسفة على مدى ٣٠ سنة مضت.
    Mais si le Groupe n'est pas efficace, c'est parce que nous ne lui avons pas donné les moyens de l'être ces 15 dernières années. UN ولكن إذا كان الفريق العامل غير فعال، فذلك لأننا لم نجعله فعالا طوال 15 سنة مضت.
    Je suis restée en contact avec elle pendant les 25 dernières années. Open Subtitles لقد بقيت على تواصل معها في آخر 25 سنة مضت
    Je vais faire ce que tout ados cool de Natesville a fait durant les 50 dernières années. Open Subtitles سأفعل ما فعله كل شاب رائع في ناشفيل فعله لمدة 50 سنة مضت
    Jeffrey est venu ici il y a une douzaine d'années. Open Subtitles جيفري اتى الى هنا قبل 12 سنة مضت
    La chaleur qui vous réchauffe a commencé son voyage il y a dix millions d'années, dans le noyau même du soleil. Open Subtitles الطاقة التي تدفئك بدأت رحلتها قبل 10 ملايين سنة مضت في قلب الشمس
    Il y a un millier d'années, un de ces villageois a prédit que ça arriverait. Open Subtitles منذ ألف سنة مضت,شخصاً ما في تلك القرية توقع حدوث هذا
    17 ans de passés, et tu es toujours aussi belle. Open Subtitles سبعة عشر سنة مضت ومازلتِ جميلة
    À l'évidence, les nobles principes et objectifs de ceux qui, 100 ans auparavant, ont défendu la cause de la paix et du droit international restent pleinement valables dans le monde agité que nous vivons aujourd'hui. UN ومن الواضح أن اﻷهداف والغايات النبيلــة لمن اشتركوا في المؤتمر قبل ١٠٠ سنة مضت دفاعــا عــن الســلام والقانون الدولي لا تزال وجيهة تماما اليوم في عالمنا المضطرب.
    Bon nombre de systèmes d'irrigation actuels ont été conçus il y a 50 ou 80 ans et utilisent toujours les mêmes techniques. UN وكثير من نظم الري القائمة سبق تصميمها منذ ما يتراوح بين ٥٠ و٨٠ سنة مضت وما زالت تستخدم نفس التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد