ويكيبيديا

    "سنة مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans avec
        
    • ans et
        
    • ans de
        
    • année avec
        
    • an avec
        
    • années avec
        
    • ans chez
        
    sont punissables d'une privation de liberté de huit à 12 ans avec ou sans confiscation de tous les biens. UN يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 12 سنة مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    Je veux dire, il parie tous les ans avec un ami. Open Subtitles اقصد, انه يلعب القمار لاكثر من سنة مع صديق
    Toi et moi, on avait l'habitude d'y aller tous les ans avec nos femmes. Open Subtitles أنا وأنت معتادون على الذهاب إلى هناك كل سنة مع السيّدات
    Yehoshua Shakruka, âgé de 19 ans et habitant Bat Yam, a été reconnu coupable de coups et blessures et condamné à 6 mois de prison ferme plus 12 mois avec sursis. UN كما أدين يوهوشوا شاكاروكا، ١٩ سنة، من بات يام، بالتعدي وحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر ولمدة سنة مع إيقاف التنفيذ.
    Ces peines étaient extrêmement variables, allant d'une simple amende jusqu'à 15 ans de réclusion, plus éventuellement une confiscation des biens. UN وقد تنوعت العقوبات للغاية، حيث تراوحت من فرض غرامة إلى السجن لمدة 15 سنة مع أو بدون مصادرة الممتلكات.
    À la suite des consultations menées pendant une année avec les associations professionnelles du monde entier, le grand groupe des entreprises et de l'industrie ne se déclare favorable ou défavorable à aucun arrangement international futur sur les forêts. UN يعلن الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية، بعد مشاورات مستفيضة استغرقت سنة مع جمعيات القطاع في أنحاء العالم، أنه لا يؤيد ولا يعارض أية ترتيبات دولية محددة تتخذ في المستقبل بشأن الغابات.
    Le matériel sera acheté en 1994-1995 par contrat d'une durée d'un an avec des vendeurs sélectionnés. UN وفي الفترة الممتدة من ١٩٩٤-الى ١٩٩٥ سيتم شراء المعدات بواسطة عقود تبرم لمدة سنة مع مزودين مختارين.
    Il a passé ces 30 dernières années avec un policier. Open Subtitles حسناً, هو أمضى آخر 30 سنة مع شرطي
    Le service de la dette publique est rééchelonné sur 20 ans, avec un délai de grâce de 10 ans. UN ووفقا لهذه الشروط تتم إعادة جدولة قروض المساعدة الانمائية الرسمية على مدى ٢٠ سنة مع فترة سماح مدتها ١٠ سنوات.
    La signature en 2001 de contrats d'exploration pour 15 ans avec six des sept investisseurs pionniers enregistrés a marqué un jalon important pour l'Autorité. UN وكان توقيع عقود استكشاف لمدة 15 سنة مع ستة من أصل المستثمرين الرواد المسجلين السبعة، علامة بارزة في تاريخ السلطة.
    La sanction prévue pour ces infractions est une peine privative de liberté de 3 à 12 ans, avec ou sans confiscation de biens. UN ويخضع ارتكاب هذه الجريمة لعقوبة الحبس مدة تتراوح بين ثلاث سنوات و 12 سنة مع مصادرة الملكية أو بدون مصادرتها.
    sont punissables d'une privation de liberté de 12 à 20 ans avec confiscation de tous les biens. UN يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 سنة مع مصادرة الممتلكات.
    70 ans avec la bonne personne peut être éternel. Open Subtitles سبعين سنة مع الشخص المناسب قد تعادل الأبد.
    Selon ces conditions, les remboursements dus pendant la période de consolidation sont rééchelonnés aux taux d'intérêt du marché, mais sur une période de 25 ans, avec un délai de grâce de 14 ans. UN وهذا الخيار يؤدي الى إعادة هيكلة خدمة الديون المستحقة خلال فترة التوحيد بأسعار السوق، ولكنه يعيد جدولتها على مدى ٢٥ سنة مع فترة سماح مدتها ١٤ سنة.
    Ces conditions comportaient la possibilité d'une annulation pouvant atteindre les deux tiers du montant total de la dette des pays à faible revenu, le reste étant rééchelonné aux taux du marché sur une période de 25 ans, avec un délai de grâce de cinq ans. UN وتنص شروط ترينيداد على إلغاء ثلثي مجموع الديون المستحقة كلها. أما الباقي فتتم إعادة جدولته بأسعار السوق على مدى فترة ٢٥ سنة مع فترة سماح مدتها ٥ سنوات.
    Les fonctionnaires en activité avaient un âge moyen de 45,2 ans et comptaient 10,4 années de service en moyenne. UN وكان متوسط سن الموظفين العاملين 45.2 سنة مع مدة خدمة من 10.4 سنوات.
    Le même jour, l'explosion dans le centre d'Ashdod d'un autre missile Grad a tué Irit Sheetrit, 39 ans, et blessé plusieurs personnes. UN وفي حادثة منفصلة في اليوم نفسه، وقع مقتل إيرت شيتريت 39 سنة مع إصابة العديد بجراح عندما انفجرت قذيفة غراد في وسط أشدود.
    La peine est alors de vingt ans de réclusion criminelle et de 50 000 000 DJF d'amende. UN فعندئذٍ، تكون العقوبة السجن 20 سنة مع الأعمال الشاقة ودفع غرامة قدرها 50 مليون فرنك جيبوتي.
    Le viol est passible de dix à quinze ans de réclusion et d'une amende de 100 000 à 200 000 pesos. UN ويعاقب على جريمة الاغتصاب بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة مع غرامة تتراوح بين مائة ألف ومائتي ألف بيزو.
    Les inventaires du matériel informatique et autre seraient comparés chaque année avec ceux de la Section des achats et des transports. UN ستجري مطابقة المعــدات الحاسوبية وغير الحاسوبيـــة كل سنة مع قسم المشتريـــات والنقل.
    Les donateurs, qui représentent un sous-groupe essentiel, se réunissent chaque année avec le programme SYGADE, qui présente ses réalisations de l'année écoulée, ses priorités pour l'avenir et sa situation financière. UN أما الجهات المانحة، التي تشكل مجموعة فرعية رئيسية، فتجتمع كل سنة مع القائمين على إدارة البرنامج، لاستعراض إنجازات البرنامج خلال السنة وأولوياته في المستقبل ووضعه المالي.
    La Haute Cour a annulé la peine de six mois de prison mais a maintenu la peine d'un an avec sursis. (Ha'aretz, 27 février) UN وقد ألغت المحكمة العليا الحكم بالسجن لمدة ستة أشهر ولكنها أبقت على الحكم بالسجن لمدة سنة مع وقف التنفيذ. )هآرتس، ٧٢ شباط/فبراير(
    Le mari est parti il y a quelques années avec leur fille. Open Subtitles لقد غادر الزوج منذ سنة مع إبنته
    J'ai coupé du velours pendant 40 ans chez Harry Alper. Open Subtitles صمّمت القطيفة لمدة 40 سنة مع هاري آلبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد