ويكيبيديا

    "سنتين أخريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux années supplémentaires
        
    • de deux ans
        
    • sept ans
        
    • deux ans de
        
    • deux autres années
        
    • deux ans supplémentaires
        
    • encore deux ans
        
    • quatre ans
        
    • les deux ans
        
    • pour deux ans
        
    Le groupe technique compétent examine actuellement le matériel radio qui avait été autorisé par le Comité des marchés, en vue de renouveler les normes pour deux années supplémentaires. UN وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين.
    Il a été condamné à une peine de neuf années d'emprisonnement et à la privation de ses droits politiques pour deux années supplémentaires. UN وحكم عليه بالسجن لمدة 9 سنوات وحرمانه من ممارسة حقوقه السياسية لمدة سنتين أخريين.
    Aussi, le Comité consultatif recommande-t-il que le mandat des trois juges ad litem soit prorogé de deux ans. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة المخصصين لمدة سنتين أخريين.
    144. Dans sa résolution 1996/19, la SousCommission a décidé de proroger de deux ans le mandat du Rapporteur spécial. UN 144- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/19، أن تمدد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنتين أخريين.
    Le versement de l'élément non-déménagement est limité à cinq ans par lieu d'affectation, cette limite pouvant être portée à sept ans à titre exceptionnel; UN ويُدفع هذا العنصر لمدة خمس سنوات فقط في مركز العمل الواحد، ويمكن بصفة استثنائية زيادة المدة سنتين أخريين لا أكثر.
    Or, le temps presse puisqu'il ne lui reste que deux ans de mandat. UN وأضاف أن الوقت يمر سريعا، حيث أن الحكومة لن تستمر في الحكم إلا لمدة سنتين أخريين.
    Dans ce contexte, ni l'administration ni le personnel dans son ensemble ne pouvaient faire face à deux autres années de réductions d'effectifs tout en continuant à exercer leurs fonctions habituelles et à se préoccuper de l'exécution des réformes. UN وفي هذا الصدد أشار مدير البرنامج الى أن البرنامج اﻹنمائي، إدارة وموظفين، لن يتحمل سنتين أخريين من التخفيضات، في وقت يعكف فيه على الاضطلاع باﻷنشطة العادية ويولي اهتمامه البالغ لتنفيذ التغيير اﻷساسي.
    Nous ajoutons notre voix à l'appel lancé par le Gouvernement du Timor-Leste pour demander le maintien de leur appui budgétaire à son niveau actuel pour une période de deux ans supplémentaires. UN ونؤيد النداء الذي وجهته حكومة تيمور - ليشتي لمواصلة دعم الميزانية بالمستوى الحالي لفترة سنتين أخريين.
    Il a recommandé au Conseil des droits de l'homme de poursuivre les discussions pendant deux années supplémentaires. UN وأوصى مجلس حقوق الإنسان بمواصلة المناقشات لمدة سنتين أخريين.
    Zhang a été condamné pour les mêmes motifs, le même jour, à une peine de huit ans d'emprisonnement, assortie de deux années supplémentaires de privation de droits politiques. UN وحُكم على زانغ في اليوم نفسه لذات السبب بالسجن لمدة ثماني سنوات والحرمان من الحقوق السياسية لمدة سنتين أخريين.
    À la base de cette mesure, il y a le sentiment que l'actuelle position juridique du Gouvernement à l'égard de la loi sur les droits de l'homme doit être maintenue pendant deux années supplémentaires de façon à donner aux autorités suffisamment de temps pour aborder les questions délicates que pose le respect par le Gouvernement des dispositions de la nouvelle loi. UN والأساس المنطقي لذلك هو ضرورة الحفاظ على المركز القانوني الراهن للحكومة فيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لمدة سنتين أخريين لإتاحة قدر معقول من الوقت لمعالجة القضايا الصعبة المتعلقة بامتثال الحكومة.
    En mai, le Gouvernement a accepté, suite à la proposition de la Haut—Commissaire, de proroger sa validité de deux années supplémentaires, jusqu'en mars 2000. UN وفي أيار/مايو، وافقت الحكومة على اقتراح المفوضة السامية بتمديد مذكرة التفاهم سنتين أخريين إلى آذار/مارس 2000.
    Ni l'administration ni le personnel du PNUD ne peuvent faire face à deux années supplémentaires de compressions tout en continuant à exercer leurs fonctions habituelles et en se concentrant sur la mise en oeuvre d'une réforme fondamentale. UN وببساطة لا يستطيع جهاز إدارة البرنامج الانمائي وموظفوه استيعاب سنتين أخريين من تقليص الحجم فيما يواصلون اﻷنشطة العادية ويكرسون اهتماما متحفزا للغاية لتنفيذ التغيير اﻷساسي.
    Le 4 juin 2009, la période de détention préventive a été prolongée de deux années supplémentaires. UN وأشار إلى أنه في 4 حزيران/يونيه 2009، تم تمديد أمر الاحتجاز رهن المحاكمة الذي أتاح احتجازه لمدة سنتين أخريين.
    Le Parlement et le Conseil européens l'ont ensuite prorogé de deux ans (2003-2004). UN ثم مدد البرلمان والمجلس الأوروبيان العمل به لمدة سنتين أخريين من 2003 إلى 2004.
    Le programme de recherche de l'UNIDIR sur les mesures propres à accroître la confiance et sur la maîtrise des armements au Moyen-Orient va donc être prolongé de deux ans. UN ولذلك سيمدد مشروع المعهد المتعلق ببحث تدابير بناء الثقة وتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، لفترة سنتين أخريين.
    Ils peuvent se représenter, mais seul M. Comeliau souhaite voir sa candidature recommandée pour un nouveau mandat de deux ans. UN وهما مؤهلان لإعادة الترشيح بيد أن السيد كوميليو هو وحده الذي يود التوصية به لفترة سنتين أخريين.
    Toujours en 2009, la mission, qui avait initialement une espérance de vie opérationnelle de deux ans, a été prorogée de deux années. UN وفي عام 2009 أيضا، مُدِّد أمد تلك البعثة سنتين أخريين فوق عمرها العملياتي الأولي، البالغ سنتين.
    h) Le versement de l'élément non-déménagement est limité à cinq ans par lieu d'affectation, cette limite pouvant être portée à sept ans à titre exceptionnel. UN )ح( يدفع العنصر الخاص بعدم نقل اﻷمتعة واللوازم لمدة خمس سنوات فقط في مركز العمل الواحد، ويمكن بصفة استثنائية زيادة المدة بما لا يجاوز سنتين أخريين.
    2. Le Comité a reçu de la Roumanie une demande de prorogation de deux ans de cet ajournement, au titre du paragraphe 2 de l'article 24 du Protocole facultatif. UN 2- وتلقت اللجنة طلباً من رومانيا بموجب الفقرة 2 من المادة 24 من البروتوكول الاختياري، لتمديد فترة التأجيل هذه سنتين أخريين.
    Dans ce contexte, ni l'administration ni le personnel dans son ensemble ne pouvaient faire face à deux autres années de réductions d'effectifs tout en continuant à exercer leurs fonctions habituelles et à se préoccuper de l'exécution des réformes. UN وفي هذا الصدد أشار مدير البرنامج الى أن البرنامج اﻹنمائي، إدارة وموظفين، لن يتحمل سنتين أخريين من التخفيضات، في وقت يعكف فيه على الاضطلاع باﻷنشطة العادية ويولي اهتمامه البالغ لتنفيذ التغيير اﻷساسي.
    De plus, trois États parties (Kazakhstan, Monténégro et Roumanie) ont fait la déclaration prévue à l'article 24 du Protocole facultatif, leur permettant de retarder la désignation du mécanisme national de deux ans supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت ثلاث دول أطراف (الجبل الأسود ورومانيا وكازاخستان) الإعلان المنصوص عليه في المادة 24 من البروتوكول الاختياري بما يسمح لها بتأجيل التعيين لمدة سنتين أخريين.
    En règle générale, les candidats resteront inscrits au fichier pour une période de trois ans pouvant être prorogée d'encore deux ans s'ils confirment être intéressés et disponibles. UN وستظل أسماء المرشحين لمدة ثلاث سنوات عادة في القائمة مع إمكانية التمديد لهم سنتين أخريين إذا أكدوا أنهم مهتمين وجاهزين للعمل.
    Mis en vigueur le 1er janvier 1988 pour une période d'essai de quatre ans et maintenu pendant deux exercices biennaux depuis le 1er janvier 1992. UN مدتهــا أربــع سنـــوات واستمر العمل به لفترتـي سنتين أخريين ابتداء من 1 كانون الثاني/ينايــــر 1992.
    Toutefois, ce n'était qu'en octobre 1996 que le requérant était arrivé en Norvège; l'État partie en a conclu que le fait que le requérant soit demeuré volontairement et en sécurité en Éthiopie pendant les deux ans qui avaient suivi son emprisonnement était incompatible avec sa crainte d'être persécuté. UN إلا أنه لم يصل إلى النرويج إلا في تشرين الأول/أكتوبر من عام 1996. وترى الدولة الطرف أن بقاءه الآمن والاختياري في إثيوبيا لمدة سنتين أخريين بعد سجنه يتعارض مع خشيته المزعومة من التعرض للاضطهاد.
    126. La fonction de Procureur de la nation est exercée pendant une période de trois ans, renouvelable par voie de réélection pour deux ans seulement. UN ٦٢١- تبلغ مدة ولاية النائب العام لﻷمة ثلاث سنوات ويجوز مدها باعادة انتخابه لمدة سنتين أخريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد