ويكيبيديا

    "سنتين إلى ثماني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux à huit
        
    La peine peut être encore plus grave - emprisonnement de deux à huit ans, si le proxénétisme est commis : UN ويكون الجزاء أشد، وهو السجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات، إذا ارتكبت القوادة
    Le délinquant est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans ou de la saisie des biens : UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    Quiconque encourage l'exploitation d'enfants, en tire profit ou y contribue est pénalement responsable et risque de deux à huit ans de prison. UN وكل من يدعو إلى استغلال الأطفال أو يستفيد منه أو يساعد عليه يعتبر مسؤولاً جنائياً ويمكن أن تصدر في حقه أحكام بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات.
    3. La sanction est une peine de prison de deux à huit ans si UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات إذا
    3. La sanction est une peine de prison allant de deux à huit ans si le proxénétisme est commis UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات إذا ارتكبت القوادة
    Celui qui se rend coupable du délit de torture est passible d'une peine de deux à dix ans d'emprisonnement, d'une peine pécuniaire de 30 à 200 fois la rémunération, de l'interdiction pendant deux à huit ans d'exercer une charge, un emploi, une fonction ou un mandat publics et de la destitution. UN يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 30 و200 مرة أجره، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة من سنتين إلى ثماني سنوات ويُفصل من وظيفته.
    Prise d'otages Toute personne qui prend en otage une autre personne et menace de la tuer, de la blesser ou de lui causer d'autres dommages graves en vue de contraindre d'autres personnes à commettre un acte, à s'abstenir de le faire ou à le tolérer est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN 1 - يعاقب بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات أي شخص يأخذ شخصا آخر رهينة ويهدد بقتله أو بإلحاق ضرر بدني أو أي ضرر جسيم آخر به، بهدف حمل آخرين على القيام أو عدم القيام بشيء ما أو على قبول ذلك الشيء.
    2) La peine applicable est de deux à huit ans d'emprisonnement si la violation de l'obligation au regard du droit international est commise : UN (2) تصل العقوبة إلى السجن من سنتين إلى ثماني سنوات إذا تم الانتهاك للالتزام بموجب القانون الدولي عن طريق:
    7) Tout individu menaçant de commettre les crimes spécifiés aux paragraphes 1 et 2 est passible d'une peine d'emprisonnement allant de deux à huit ans. UN (7) أي شخص يهدد بارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في البندين الفرعيين (1) و (2) يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من سنتين إلى ثماني سنوات.
    Actes d'hostilité : L'article 372 du Code pénal précité, qui qualifie les actes d'hostilité, dispose que quiconque se livre à des actes hostiles non approuvés par le Gouvernement national contre un État étranger, et qui sont susceptibles d'entraîner une déclaration de guerre contre le Guatemala, est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. UN جريمة ارتكاب أعمال معادية: تعرِّف المادة 372 من القانون الجنائي ما يسمى بجريمة الأعمال المعادية حيث تنص على ما يلي: " يعاقب بالسجن مدة من سنتين إلى ثماني سنوات كل مَن قام، دون موافقة الحكومة الغواتيمالية، بارتكاب أعمال معادية ضد دولة أخرى قد تؤدي إلى إعلان الحرب على غواتيمالا.
    Si une mineure âgée de moins de 18 ans se livre à la prostitution dans le bordel ou si la prostitution est encouragée dans le cadre du crime organisé, l'exercice d'une telle activité constitue un crime qualifié passible d'une sanction beaucoup plus grave (peine de prison allant de deux à huit ans). UN وإذا مارس البغاء في الماخور شخص لم يكمل بَعْدُ الثامنة عشرة من عمره أو جرى ترويج البغاء في إطار تنظيم إجرامي، فإن ذلك النشاط يشكل جريمة مشددة يُعاقَب عليها بجزاء أشد (هو السجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات).
    Ces actes sont passibles de peines beaucoup plus graves (peine de prison de deux à huit ans ou de un à cinq ans, respectivement) si la partie lésée est un parent de l'auteur du crime ou si cet auteur à la charge de son éducation, de sa surveillance, de son entretien ou de son traitement médical. UN ويخضع هذان النوعان من السلوك لعقوبة أشد (هي السجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات أو لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات، على التوالي) إذا كان الطرف المتضرر من الجريمة قريبا للفاعل أو كان الفاعل مسؤولا عن تربيته أو الإشراف عليه أو رعايته أو علاجه الطبي.
    1. Quiconque prive une personne de sa liberté par la violence, ou par une menace immédiate contre sa vie ou son intégrité physique, ou en profitant du fait qu'elle n'est pas capable de se défendre ou de déclarer sa volonté, et fait dépendre sa libération de l'exécution d'une demande, se rend coupable d'un crime et s'expose à une peine de prison allant de deux à huit ans. UN (1) الشخص الذي يحرم شخصا آخر من حريته باستخدام العنف أو تعريض حياته أو سلامته الجسدية لخطر وشيك، أو باستغلال حالة عجزه عن الدفاع عن نفسه أو عن إعلان إرادته، ويجعل الإفراج عنه منوطا بتلبية طلب، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات.
    3. La sanction est une peine de prison allant de deux à huit ans ou de un à cinq ans, respectivement, si la victime du crime défini aux alinéas 1 ou 2 est un parent de l'auteur du crime ou dépend de l'auteur du crime pour des raisons d'éducation ou de surveillance, de soins ou de traitement médical UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات أو لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات، على التوالي، إذا كان الطرف المتضرر من الجريمة المحددة في البندين الفرعيين (1) أو (2) قريبا للفاعل أو كان الفاعل مسؤولا عن تربيته أو الإشراف عليه أو رعايته أو علاجه الطبي.
    Viol (article 241) : Quiconque oblige, par la violence ou la menace de la violence directe une autre personne à avoir des rapports sexuels ou des rapports analogues, ou qui abuse de l'impuissance de l'autre personne en vue de commettre un tel acte est puni d'une peine de prison d'une durée de deux à huit ans. UN الاغتصاب (البند 241): " كل من يستخدم العنف أو التهديد بالعنف المباشر لإرغام شخص آخر على الاتصال الجنسي أو على أي علاقة جنسية مماثلة أخرى، أو كل من يستغل ضعف شخص آخر بغية ارتكاب فعل كهذا، يُعاقب بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات. "
    1) Toute personne qui exploite une installation nucléaire sans autorisation légale ou en violation de cette autorisation commet une infraction passible d'une peine d'emprisonnement maximum de cinq ans; 2) Toute personne qui participe en réunion aux préparatifs de l'acte visé à l'alinéa 1 est passible d'une peine de deux à huit ans d'emprisonnement. UN (1) أي شخص يقوم - من دون الترخيص المنصوص عليه في القانون أو بشكل لا يتفق و أحكام الترخيص- بتشغيل منشأة نووية يعد مذنباً بجريمة عقوبتها السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. (2) يُعاقب من يرتكب الجريمة المعرفة في المادة الفرعية (1) كجزء من تواطؤ جنائي بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى ثماني سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد