ويكيبيديا

    "سنتين اعتبارا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux ans à compter
        
    • deux ans prenant effet
        
    • deux ans à partir
        
    • deux ans commençant le
        
    • deux ans avec effet
        
    Le projet sera exécuté sur une période de deux ans à compter de 2002. UN وسينفذ المشروع على مدى سنتين اعتبارا من عام 2002.
    Le Directeur général de l'UNICEF assumera la présidence du Conseil pour une période de deux ans à compter du milieu de 2001; UN وسوف تتولى المديرة التنفيذية لليونيسيف رئاسة المجلس لمدة سنتين اعتبارا من منتصف عام 2001؛
    12. Le Président a également suggéré que les points subsidiaires suivants soient examinés tous les deux ans, à compter de 1998 : UN ٢١- كما اقترح الرئيس أن يتم النظر في البنود الفرعية التالية مرة كل سنتين اعتبارا من عام ٨٩٩١:
    Les cinq États suivants sont ainsi élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2000 : Bangladesh, Jamaïque, Mali, Tunisie et Ukraine. UN وبذلك، تكون الدول الخمس التالية قد انتخبت أعضاء في مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠: أوكرانيا، وبنغلاديش، وتونس، وجامايكا، ومالي.
    Les cinq États suivants sont ainsi élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2000 : Bangladesh, Jamaïque, Mali, Tunisie et Ukraine. UN وبذلك، تكون الدول الخمس التالية قد انتخبت أعضاء في مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠: أوكرانيا، وبنغلاديش، وتونس، وجامايكا، ومالي.
    Le Forum s'est félicité de ce que l'Australie accueillît le Secrétariat de l'Initiative pour une durée de deux ans, à partir de juin 1996. UN ورحب المنتدى باستضافة استراليا ﻷمانة مبادرة اﻷرصفة المرجانية الدولية لمدة سنتين اعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Au premier tour de scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Bangladesh, la Jamaïque, le Mali et la Tunisie sont déclarés membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2000. UN في جولة الاقتراع اﻷولى، انتخبت بنغلاديش وتونس وجامايكا ومالي أعضاء في مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، وذلك بعد حصولعا على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    Ils siégeront tous les deux ans, à compter du 1er janvier 1995, en alternance avec Cuba et la République de Corée, respectivement. UN وستتناوبان مع كوبا وجمهورية كوريا على التوالي، كل سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Dans le cadre de la clarification des termes de l'accord, le PNUD couvrirait les dépenses d'appui des comptoirs de l'ONUDI pour une période de deux ans à compter de leur date d'ouverture; UN وفي توضيح شروط الاتفاق، يتعيّن على البرنامج توفير تكاليف الدعم لأجل مكاتب اليونيدو الفرعية لفترة سنتين اعتبارا من تاريخ بداية كل مكتب فرعي؛
    Dans le cadre de la clarification des termes de l'Accord, prévoir que le PNUD couvre les dépenses d'appui des comptoirs de l'ONUDI pour une période de deux ans à compter de leur date d'ouverture; UN وفي توضيح شروط الاتفاق، يتعيّن على اليونديب توفير تكاليف الدعم لأجل مكاتب اليونيدو المصغّرة لفترة سنتين اعتبارا من تاريخ بداية كل مكتب مصغّر؛
    Conformément à celle-ci, un rapport complet sur les progrès réalisés dans la lutte contre le VIH et le sida et son incidence sur les pays touchés sera soumis au Conseil, tous les deux ans, à compter de 1999. UN ووفقا ﻷحكام القرار ١٩٩٦/٤٧، سيقدم إلى المجلس كل سنتين اعتبارا من عام ١٩٩٩ تقرير شامل عن التقدم المحرز في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وعما يترتب عليه من آثار في البلدان المنكوبة به.
    À sa cinquante-cinquième session, elle a décidé d'examiner la question tous les deux ans à compter de sa cinquante-sixième session (résolution 55/285). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة النظر في البند كل سنتين اعتبارا من الدورة السادسة والخمسين (القرار 55/285).
    L'accréditation de ces organisations non gouvernementales et entités de la société civile auprès de la Commission serait valable pour une période de deux ans à compter de l'adoption par le Conseil d'une décision les autorisant à participer pendant cette période aux travaux de la Commission, à savoir, plus précisément, au suivi du Sommet. UN ويظل اعتماد تلك المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني لدى اللجنة ساريا لدى اللجنة لفترة سنتين اعتبارا من تاريخ اتخاذ المجلس قرارا يخوِّل تلك الكيانات المشاركة في عمل اللجنة، وتحديدا في متابعة المؤتمر خلال تلك الفترة.
    c) A décidé que les membres du conseil seraient nommés pour un mandat initial de deux ans à compter de la date d'adoption de la présente décision ; UN (ج) قررت أن تكون فترة عضوية أعضاء المجلس بصفة أولية سنتين اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé d'examiner la question tous les deux ans à compter de sa session suivante (résolution 55/285). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة النظر في البند كل سنتين اعتبارا من دورتها التالية (القرار 55/285).
    Le Conseil doit élire sept membres du Comité d'organisation à choisir parmi ses propres membres pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2011. UN من المقرر أن ينتخب المجلس سبعة أعضاء في اللجنة التنظيمية من بين أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ولاية مدتها سنتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États ci-après sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2010 : la Bosnie-Herzégovine, le Brésil, le Gabon, le Liban et le Nigéria. UN أما وقد حصلت الدول التالية: البرازيل، البوسنة والهرسك، غابون، لبنان، نيجيريا على أغلبية الثلثين المطلوبة، فقد انتخبت أعضاء في مجلس الأمن لمدة سنتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Portugal est élu membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2011. UN ونظـــرا لحصــــول الدولـــة التاليـــة علـــى أغلبيــة الثلثين المطلوبة، انتخبت عضوا في مجلس الأمن لمدة سنتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011: البرتغال.
    1 En 2010, le Gouvernement finlandais, qui a versé une contribution de 150 208 dollars, a également décidé de couvrir le coût d'un administrateur auxiliaire de programme pendant deux ans, à partir d'octobre 2010, ce qui représente une contribution d'environ 320 000 dollars. UN 1 - قدمت حكومة فنلندا تبرعا لتغطية تكاليف موظف برامج مبتدئ على مدى سنتين اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2010، وقدرها نحو 000 320 دولار، علاوة على تبرعها عام 2010 بمبلغ 208 150 دولارات.
    Les membres se souviendront également que, conformément à la résolution 55/285 adoptée le 7 septembre 2001 par l'Assemblée générale, cette question sera examinée tous les deux ans à partir de la cinquante-sixième session. UN ويذكر الأعضاء أيضا أنه وفقا لقرار الجمعية العامة 55/285 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001، سينظر في هذا البند مرة كل سنتين اعتبارا من الدورة السادسة والخمسين.
    Au premier tour de scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Bangladesh, la Jamaïque, le Mali et la Tunisie sont déclarés membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2000. UN في جولة الاقتراع اﻷولى، انتخبت بنغلاديش وتونس وجامايكا ومالي أعضاء في مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، وذلك بعد حصولهـا علـى أغلبية الثلثين المطلوبة.
    Au quatrième tour de scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, l’Ukraine est élue membre du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2000. UN ونتيجة لحصول أوكرانيا في جولة الاقتراع الرابعة )الاقتراع المحدود الثالث( على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبــت عضــوا فــي مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Ces deux membres, nommés pour un mandat de deux ans avec effet au 14 juillet 2008, sont Samia Ladgham (nommée par le Secrétaire général) et Anthony J. Miller (nommé par les représentants du personnel). UN والعضوان المعينان، لفترة سنتين اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2008، هما سامية لدغم (عينها الأمين العام) وآنتوني ج. ميلر (عينه ممثلو الموظفين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد