iii) Les membres du Comité directeur s'acquitteront d'un mandat de deux ans, renouvelable une seule fois. | UN | ' 3` سيشغل أعضاء لجنة التسيير مناصبهم لمدة سنتين قابلة للتجديد لمرة واحدة. |
11 membres, élus par le Conseil exécutif de l'Union africaine pour un mandat de deux ans, renouvelable une fois à déterminer | UN | 11 عضوا ينتخبهم المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، ويعملون لمدة سنتين قابلة للتجديد مرة واحدة |
Les membres sont nommés par les groupes régionaux pour un mandat de deux ans renouvelable. | UN | وتعين المجموعات الإقليمية أعضاءها لفترة سنتين قابلة للتجديد. |
Le SousComité désigne d'un commun accord un de ses membres à la présidence, pour un mandat de deux ans renouvelable. | UN | وتعين اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنتين قابلة للتجديد. |
Présidé par le Président de la République, il comprend en outre le Ministre de la justice en tant que vice-Président, 8 membres permanents choisis parmi les hauts magistrats, deux magistrats de sexe féminin nommés pour deux ans renouvelables et 8 magistrats élus par leurs collègues représentant les trois degrés du corps de la magistrature. | UN | ويرأسه رئيس الجمهورية، ويتألف إضافة إلى وزير العدل بصفته نائب الرئيس، من 8 أعضاء دائمين يتم اختيارهم من بين كبار القضاة، وقاضيتين تعينان لفترة سنتين قابلة للتجديد و8 قضاة ينتخبهم زملاؤهم يمثلون الدرجات الثلاث لفئات القضاة. |
Le mécanisme de suivi prévoit un Comité consultatif composé de 11 membres élus par le Conseil exécutif de l'Union africaine pour un mandat de deux ans, renouvelable une fois. | UN | وتدعو آلية المتابعة إلى إقامة مجلس استشاري يتألف من 11 عضوا ينتخبهم المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، ويعمل لمدة سنتين قابلة للتجديد مرة واحدة. |
et décidé que les membres du Comité d'organisation siègeraient pour une période de deux ans renouvelable (résolution 60/180). | UN | وقررت أيضا أن يكون عدد أعضاء اللجنة التنظيمية سبعة يعملون لمدة سنتين قابلة للتجديد (القرار 60/180). |
Leur mandat porte sur une période de deux ans renouvelable. | UN | وتدوم العضوية لمدة سنتين قابلة للتجديد. |
Leur mandat porte sur une période de deux ans renouvelable. | UN | وتدوم العضوية لمدة سنتين قابلة للتجديد. |
iii) Les membres groupés par paires : deux pays voisins dont la population totale dépasse les 100 millions d'habitants et dont la contribution totale au budget de l'ONU est d'au moins 8,5 % pourraient être élus pour un mandat de deux ans renouvelable. | UN | `٣` اﻷعضاء المؤتلفون: سيكون أي بلدين متجاورين يفوق عدد سكانهما اﻹجمالي ١٠٠ مليون ويبلغ اشتراكهما الاجمالي في الميزانية ٨,٥ في المائة على اﻷقل مؤهلين لانتخابهما لمدة سنتين قابلة للتجديد. وسيتناوبان سلطة واحدة للتصويت واستخدام حق النقض، ويحتمل أن يحدث هذا التناوب كل فترة ثلاثة أشهر. |
Sur la base de rapports d'enquête de police, le Ministre de la sécurité intérieure peut émettre une ordonnance de mise en détention provisoire d'une durée de deux ans, renouvelable indéfiniment, sans que cette mesure puisse être soumise à un contrôle judiciaire. | UN | ويمكن لوزير الأمن الداخلي، بناء على تقارير تحقيق الشرطة، أن يُصدر أمراً بالاحتجاز لمدة سنتين قابلة للتجديد إلى ما لا نهاية دون أية مراجعة قضائية(61). |
En tel cas, ces travaux seraient soumis à l'examen d'une commission composée de membres du corps enseignant désignés par le Conseil des doyens de l'université pour un mandat de deux ans renouvelable, conformément à l'article 5, paragraphes 1 et 2. | UN | وهذا ما تقرره " عملية مؤسسية تتكون من أعضاء " يتم انتخابهم من بين أعضاء الهيئة التدريسية يختارهم مجلس العمداء لمدة سنتين قابلة للتجديد وهذا ما أكدت عليه الفقرتان ١ و٢ من المادة )٥(. |
Après la mise en place de la stratégie nationale, une Commission nationale de désarmement civil et de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre est mise en place pour une durée de deux ans renouvelable en vue de parachever la récupération de toutes les armes de guerre détenues par les populations civiles. | UN | 92 - وبعد وضع استراتيجية وطنية، استحدثت لجنة وطنية لنزع أسلحة المدنين ولمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة لمدة سنتين قابلة للتجديد من أجل إتمام تسليم جميع أسلحة الحرب التي هي بحوزة المدنيين. |