Lorsque le programme sera terminé, la population autochtone aura reçu des titres de propriété couvrant une superficie de 36 000 km sur le territoire national. | UN | وعندما يستكمل البرنامج يحصل السكان الأصليون على سندات ملكية 000 36 كيلومتر مربع من الإقليم الوطني. |
Par exemple, elles ne sont que 3 % à posséder des titres de propriété. | UN | فمثلاً، لا تزيد نسبة النساء اللاتي لديهن سندات ملكية على 3 في المائة. |
La délivrance de titres de propriété foncière aux familles autochtones et aux familles de paysans s'était accélérée. | UN | وقد تم تسريع وتيرة تسليم سندات ملكية الأراضي لفائدة السكان الأصليين وللأسر المزارِعة في المناطق الريفية. |
Sur ces 42 cas, 13 ont été enregistrés et ont abouti à l'attribution de titres de propriété. | UN | ومن بين هذه الحالات الـ 42 تم تسجيل 13 حالة وإصدار سندات ملكية لها. |
En vertu de la loi de 2006 sur les Amérindiens, ceux-ci se voient attribuer des titres fonciers sans restriction et à perpétuité. | UN | وينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على منح هؤلاء سندات ملكية مطلقة وأبدية لأراضيهم. |
Leur nom peut être inscrit, conjointement avec celui de leur conjoint, sur un titre de propriété ou sur d'autres certificats. | UN | كما يحق لها أن تحتفظ باسمها إلى جانب اسم زوجها في سندات ملكية الأراضي وغيرها من الشهادات. |
En outre, plusieurs États et territoires se sont dotés d’une législation concernant les droits fonciers autochtones en vertu de laquelle les autochtones qui n’ont pas de droits fonciers autochtones à faire valoir peuvent obtenir des terres. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد في عدة ولايات وأقاليم أسترالية تشريعات لحقوق السكان اﻷصليين في اﻷراضي، مما يمكن السكان اﻷصليين الذين قد لا يكون لديهم سندات ملكية أراض بوصفهم سكان أصليين من الحصول على اﻷراضي. |
Total des titres de propriété attribués, superficie et bénéficiaires | UN | سندات ملكية الأراضي الممنوحة والمساحة والمستفيدين |
La majorité des titres de propriété des terres ancestrales soumis au Gouvernement ont été reconnus et enregistrés. | UN | وتم الاعتراف بأغلبية سندات ملكية أراضي الأسلاف المقدمة إلى الحكومة وتسجيلها حسب الأصول. |
Source : INA Division des titres de propriété foncière. | UN | المصدر: المعهد الوطني الزراعي، شعبة سندات ملكية الأرض. |
Jusqu'en 2001, seuls 12 pour cent de ceux s'étant vu octroyer des titres de propriété dans le cadre de la réforme agraire étaient des femmes. | UN | وحتى عام 2001، لم تكن نسبة النساء اللاتي حصلن على سندات ملكية للأرض بموجب الإصلاح الزراعي إلا 12 في المائة. |
À ce jour, la communauté internationale n'a alloué que très peu de ressources au financement d'un grand projet de délivrance de titres de propriété et de construction de logements. | UN | وحتى الآن وجه المجتمع الدولي موارد محدودة إلى تمويل عملية كبيرة لمنح سندات ملكية الأراضي وتشييد المساكن. |
L'attribution de titres de propriété aux habitants de bidonvilles à Bandung (Indonésie) a triplé les investissements des ménages dans les installations d'assainissement. | UN | وتخصيص سندات ملكية لسكان اﻷحياء الفقيرة في باندونغ بأندونيسيا زاد ثلاث مرات استثمار اﻷسر في المرافق الصحية. |
Ces mesures devraient garantir la délivrance à toutes les femmes de titres de propriété sur le logement et la terre. | UN | وينبغي أن تضمن تلك التدابير منح سندات ملكية السكن والأراض لجميع النساء. |
L'affaire très médiatisée de Boeung Kak a connu une évolution importante puisque des titres fonciers ont été octroyés à plus de 600 familles. | UN | وحدثت تطورات كبيرة في حالة بيونغ كاك الشهيرة حيث منحت سندات ملكية أراضي إلى أكثر من 600 أسرة. |
En vertu de la loi de 2006 sur les Amérindiens, ces derniers se voient attribuer des titres fonciers sans restriction et à perpétuité. | UN | وينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على منح هؤلاء سندات ملكية مطلقة وأبدية لأراضيهم. |
C'est ainsi qu'il arrive souvent que des personnes différentes soient détentrices d'un titre de propriété portant sur une même terre. | UN | فعلى سبيل المثال، يحمل عادة العديد من الناس سندات ملكية قانونية لنفس قطعة الأرض. |
La loi contient également des dispositions beaucoup plus développées concernant les accords conclus entre les titulaires de droits fonciers autochtones et d’autres personnes, notamment des preneurs de baux pastoraux. | UN | كما يتضمن القانون أحكاما على درجة كبيرة من التوسع فيما يتعلق بالاتفاقات بين حاملي سندات ملكية السكان اﻷصليين وغيرهم، وخاصة الرعاة. |
les droits fonciers coutumiers des femmes rurales sont menacés par des programmes de réforme agraire qui tendent à redistribuer les titres fonciers en faveur des hommes. | UN | فقد تعرضت الحقوق العرفية للمرأة الريفية في اﻷراضي للخطر من برامج اﻹصلاح الزراعي التي ما زالت تميل إلى إعادة توزيع سندات ملكية اﻷراضي على الرجال بصورة رئيسية. |
92. Un représentant autochtone d'Amérique latine a indiqué que des progrès avaient été réalisés dans son pays concernant la réinstallation de populations autochtones sur leurs territoires traditionnels et la cession des droits fonciers y afférents. | UN | ٢٩- وذكر ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية التقدم الذي تحقق في بلده من خلال إعادة توطين سكان أصليين في أراضيهم التقليدية ومنحهم سندات ملكية قانونية لهذه اﻷراضي. |
Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres. | UN | ولم يدركوا إلا فيما بعد أن 900 منهم قد بصموا على طلبات استخراج سندات ملكية وعلى اتفاقات لبيع أرضهم. |
les titres de propriété des acheteurs portent les noms des conjoints ou des concubins chefs de famille, ce qui permet de protéger les droits des femmes rurales. | UN | إن سندات ملكية المشترين تحمل أسماء الأزواج أو خليلات رب العائلة، وهذا يسمح بحماية حقوق المرأة الريفية. |
L'idée est de garantir que les familles, y compris les femmes qui sont chefs de famille, lorsqu'elles sont propriétaires, possèdent un titre définitif de propriété foncière. | UN | والفكرة هي كفالة حصول الأسر، بما فيها النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية، على سندات ملكية حاسمة لأراضيها. |
:: Achèvement de la procédure relative aux titres fonciers des pôles régionaux | UN | :: إتمام تجهيز سندات ملكية الأراضي المتعلقة بالمراكز الإقليمية |