On les laissera à la planque, et nous continuerons notre chemin. | Open Subtitles | , سننقلهم الي منزل امن . ثم سنستمر بالتحرك |
Parallèlement aux efforts visant à améliorer davantage la sûreté de nos centrales nucléaires, nous continuerons d'étendre l'application des méthodes nucléaires à d'autres domaines, notamment à l'agriculture et à la médecine. | UN | وفضلا عن الجهود التي تهــدف إلى مواصلــة النهوض بسلامة منشآت الطاقة النووية لدينا، فاننا سنستمر في توسيع نطاق تطبيق اﻷساليب النووية في مجالات أخرى، ولا سيما في مجــال الزراعــة والطـب. |
Ne t'inquiète pas pour ça, bébé. On va juste continuer d'essayer. | Open Subtitles | لا تقلقي بهذا الشأن يا عزيزتي سنستمر في المحاولة |
Dans cet esprit, Nous allons continuer à trouver les moyens de contribuer davantage à la bonne mise en œuvre du NEPAD. | UN | وبهذه الروح، سنستمر في إيجاد السبل والوسائل لزيادة الإسهام في نجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Ok, On continue à pomper l'acide jusqu'à ce que le continent nous dise d'arrêter. | Open Subtitles | حسنا، اذا سنستمر في ضخ الحمض الى أن يطلبوا منا التوقف |
Ce sont nos partenaires et les entités avec lesquelles nous continuerons d'établir des partenariats. | UN | هؤلاء هم شركاؤنا والكيانات التي سنستمر في بناء الشراكات معها. |
Nous sommes certains que nous continuerons d'y faire face ensemble. | UN | ونحن واثقون من أننا سنستمر معا في معالجتها. |
nous continuerons d'honorer la dette extérieure, mais nous ne pouvons pas parler de démocratie véritable si nous ne payons pas la dette sociale. | UN | سنستمر في تسديد ديوننا الخارجية؛ ولا نستطيع أن نتكلم عن الديمقراطية الحقيقية إن لم نسدد الدين الاجتماعي. |
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie de manière satisfaisante, nous continuerons de nous heurter à des difficultés dans nos efforts pour promouvoir la coopération multilatérale et limiter le recours à l'unilatéralisme. | UN | وبدون الوفاء بأي من هذه الشروط سنستمر في مواجهة الصعوبات في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والحد من اللجوء إلى الأحادية. |
Je voudrais assurer les membres que nous continuerons ainsi. | UN | وأود أن أؤكد للأعضاء أننا سنستمر في عمل ذلك. |
On va subir la merde terrestre ou On va s'y mettre pour en finir ? | Open Subtitles | هل سنستمر في أكل القذاره من الأرض أم أننا ذاهبون للانقضاض عليهم وإنهاء هذا؟ |
On va surveiller cette fréquence et vous tenir informés. | Open Subtitles | سنستمر بمراقبة الترددات للمزيد من المعلومات |
On va continuer à rouler, mais on risque de tomber en panne sèche. | Open Subtitles | حسناً، سنستمر بالقيادة ولكن هناك نفاذ في الوقود |
En ce qui nous concerne, avec nos partenaires de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), Nous allons continuer d'apporter toute l'aide que nous pouvons à la population somalienne. | UN | من جانبنا، وفيما يخص الحالة الإنسانية، سنستمر في المساعدة على توفير أي شكل من أشكال المساعدة للشعب الصومالي، جنبا إلى جنب مع شركائنا في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Quant à nous, Nous allons continuer à soutenir l'Afghanistan et son peuple. | UN | ونحن من جانبنا، سنستمر في تقديم الدعم لأفغانستان وشعبها. |
On continue de chercher. T'amènes pas ici avec de mauvaises nouvelles. | Open Subtitles | حسناً، سنستمر في البحث لا تأتي هنا بالأخبار السيئة |
Et on continuera de chercher et de se battre autant que tu voudras. | Open Subtitles | و سنستمر في النضال و البحث و نظل نحارب بقدر ما تريدين |
Mes électeurs demandent pourquoi nous continuons ce programme, maintenant qu'on a battu les Russes dans la course vers la Lune. | Open Subtitles | الناس في الولاية يتسائلون إن كنا سنستمر في تمويل البرنامج بعد أن تغلبنا على الروس بالفعل |
Si nous continuons à avancer, nous aurons cette colline avant la nuit. | Open Subtitles | نحن جميعا يجب أن نستمرّ ونحن سنستمر سيكون لدينا هذا التلّ عند المغيب |
Entendu. On poursuit les recherches. | Open Subtitles | مفهوم يا سيدي، سنستمر بالمحاولة |
En conséquence, ma délégation aimerait obtenir des précisions : allons-nous voter pour rejeter la recommandation du Bureau, ou allons poursuivre sans que la proposition ait été rejetée, ce qui est exigé avant que toute autre nouvelle mesure puisse être prise? Allons-nous passer au vote sur une proposition totalement nouvelle qui ne figure pas dans le rapport du Bureau? | UN | لذلك يود وفدي أن يتلقى توضيحاً. هل سنصوت لرفض توصية المكتب أم سنستمر بدون ذلك الرفض وهو الأمر المطلوب قبل اتخاذ أي إجراء آخر؟ هل سنستمر ونجري التصويت على مقترح جديد تماما لم يرد في تقرير المكتب؟ |
nous poursuivrons cette tâche en réaffirmant notre attachement au multilatéralisme et en envoyant au Parlement pour ratification les conventions relatives au terrorisme et aux droits de l'homme. | UN | وإننا سنستمر في هذه المهمة مجددين التأكيد على التزامنا بتعددية الأطراف وبإرسال الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان إلى البرلمان من أجل التصديق عليها. |