"سنقر" - قاموس عربي فرنسي
"سنقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي
لا توجد ترجمات سياقية.
Cengiz Akyüz, 41 ans, de Hatay, et Cengiz Songür, 46 ans, d'Izmir, tous deux de nationalité turque, ont été blessés sur le pont principal l'un après l'autre par des balles réelles tirées depuis le pont supérieur. | UN | جنكيز أكيوز وجنكيز سنقر أصيب المواطنان التركيان جنكيز أكيوز، 41 سنة، وهو من هاتاي وجنكيز سنقر، 46 سنة، وهو من أزمير، على سطح مقصورة القيادة في وقت متقارب بطلقات نارية حية من أعلى. |
Aujourd'hui, nous allons approuver le mécanisme et lui donner force contraignante, tel que cela est prévu au Chapitre VII de la Charte. | UN | واليوم، سنقر اﻵلية وسنعطيها القوة الملزمة التي ينص عليها الفصل السابع من الميثاق. |
- C'est ça, cela revient à dire que la ville est responsable de la mort de la jeune fille. | Open Subtitles | نحن سنقر أن المدينة مسؤولة عن مقتل الفتاة. |
Cengiz a reçu une seule balle, tirée à partir d'un point élevé, dans le haut de la partie centrale du thorax, sous la nuque. Le projectile a pénétré dans la partie droite de la cage thoracique, endommageant le cœur et l'aorte. | UN | وأصيب جنكيز سنقر بطلقة واحدة في وسط الجزء العلوي من التجويف الصدري أسفل الرقبة، وأطلق عليه النار من زاوية مرتفعة، واستقرت الطلقة في التجويف الصدري الأيمن مما أصاب القلب والشريان الأورطي. |
Cevdet Kiliçlar, Cengiz Akyüz, Cengiz Songür et Çetin Topçuoğlu ont été abattus sur le pont principal alors qu'ils n'étaient impliqués dans aucune activité pouvant constituer une menace pour les soldats israéliens. | UN | وأطلق النار على جودت كيليشلار وجنكيز أكيوز وجنكيز سنقر وشيتين طوبجوغلو على سطح مقصورة القيادة على الرغم من أنهم لم يكونوا مشتركين في الأنشطة التي تمثل تهديداً لأي جندي إسرائيلي. |
Il va de soi que cela tient à la nature même de nos travaux, mais je pense que nous devrions tous ou presque tous assurément, si nous lisons la déclaration de l'Ambassadeur Meyer avec honnêteté, reconnaître le bienfondé des observations qu'il a formulées. | UN | ولكنني أعتقد أننا جميعاً، أو بالتأكيد جميعنا تقريباً، إذا كنا نزيهين لدى قراءة بيان السفير مايير، فإننا سنقر بشرعية النقاط التي أوردها بأسلوبه الساخر الذي أدلى به بيانه والنابع في الحقيقة من شعور بالحسرة أكثر من الشعور بالغضب. |
Pour reconnaître de nouveaux droits, nous allons aujourd'hui adopter le projet de protocole au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن أجل تحقيق الاعتراف بحقوق جديدة، سنقر اليوم مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Dans le privé en vous même et avec un peu de travail, nous allons admettre que si vous vous fixez sur les côtés sympathiques chez la personne, très probablement elle changera envers vous. | Open Subtitles | وفي داخل سرك وبعمل غير قليل، سنقر بذلك عندما تركز على ما تحبه أكثر فسيصير أولئك الناس إجمالا "كذلك" بالنسبة لك |
C'est bon, on te le donne. | Open Subtitles | جيّد، سنقر لك بذلك. |
Qu'est-ce qui t'ennuie ? Je pense qu'on va passer la loi D.R.E.A.M. | Open Subtitles | أظن أننا سنقر قانون (دريم) |
- Nous devons juste déterminé ce que... | Open Subtitles | ---نحن سنقر ماذا -أش)؟ |