ويكيبيديا

    "سنوات العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • années de travail
        
    • années d'emploi
        
    • années d'action
        
    • années d'activité
        
    • les années
        
    • la retraite
        
    • l'ancienneté
        
    Toute personne qui travaille depuis plus de cinq ans a droit à la gratuité en fonction du nombre d'années de travail. UN فإن عمل شخص أكثر من خمس سنوات حقَّت لـه المجانية على أساس سنوات العمل التي أداها.
    À mesure de l'augmentation du nombre des enfants, l'âge et le nombre d'années de travail sont réduits d'un an. UN وبقدر تزايد عدد الأطفال، يجري تقليل السن وعدد سنوات العمل بسنة واحدة.
    Dans ces cas, le temps consacré à l'éducation des enfants compte pour le calcul des années de travail. UN وفي هذه الحالات، يُحتسب الوقت المنفق في تعليم هؤلاء الأطفال لدى حساب سنوات العمل.
    Dans le cas d'une personne percevant une pension de travailleur handicapé, les années d'emploi entrent également en ligne de compte. UN وفي حالة الشخص الذي يتقاضى معاش العامل المعاق، ينبغي احتساب سنوات العمل أيضاً.
    De même, les années d'emploi hors d'Estonie ne sont pas prises en compte, la logique du système étant que le travail accompli en Estonie occupée a contribué à la richesse actuelle du pays et mérite donc compensation. UN كما لا تحتسب سنوات العمل خارج استونيا بالنظر ﻷن النظام قائم على منطق مفاده أن العمل المنفذ في استونيا المحتلة قد أسهم في أرصدة استونيا اليوم ويستأهل بالتالي التعويض.
    années d'action en Asie-Pacifique pour les applications des technologies spatiales et du Système d'information géographique au service de la réduction des risques de catastrophe et du développement durable (2012-2017) UN 68/5 سنوات العمل لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظام المعلومات الجغرافية للحد من مخاطر الكوارث وللتنمية المستدامة، 2012-2017
    Dans les pays développés, le système de pensions privé fonctionne en liaison avec le système de pensions public et a pour objet de maintenir un niveau de vie semblable à celui des dernières années d'activité. UN ومن الجدير بالذكر أن البلدان المتقدمة اعتمدت نظاماً خاصاً للمعاشات إلى جانب النظام العام للمعاشات، والغرض منه الحفاظ على مستوى رفاهية يماثل المستوى في سنوات العمل الأخيرة.
    L'indemnité est calculée sur la base du nombre d'années de travail que la personne aurait accumulées si elle avait travaillé jusqu'à l'âge de 60 ans. UN ويحسب هذا البدل على أساس عدد سنوات العمل التي كانت ستتراكم للموظف لو كان قد عمل حتى سن الستين.
    Ce genre d'affaire demande des années de travail. Open Subtitles الاتفاقيات مثل هذه هي نتيجة سنوات العمل الشاق
    Il note que, bien qu'en théorie il soit permis aux femmes de prendre leur retraite plus tard qu'à l'âge de 60 ans, cela n'est pas le cas dans la pratique; le montant de la pension étant directement lié au nombre d'années de travail, il en résulte que les femmes perçoivent des pensions plus faibles (art. 3 et 26). UN وهي تلاحظ أن نظرية السماح للنساء بالتقاعد فيما بعد سن الستين لا تظهر في العمل لأن مقدار المعاش التقاعدي مرتبط ارتباطاً مباشراً بعدد سنوات العمل مما يعني أن النساء يحصلن على معاش تقاعدي أقل.
    Il regrette qu'aucune information n'ait été fournie sur la mesure dans laquelle, à une époque où le chômage est élevé, le montant des retraites est modifié pour les personnes qui n'ont pas accumulé le nombre minimum requis d'années de travail. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفر معلومات بشأن اﻷسلوب الذي يتم به، عند ارتفاع مستوى البطالة، تعديل مقدار المعاشات التقاعدية لﻷشخاص الذين لا يتوفر لديهم شرط الحد اﻷدنى من سنوات العمل المطلوبة للحصول عليها.
    Le montant moyen de la pension des femmes est inférieur de 15 à 16 % à celui des hommes, ce qui tient à la rémunération plus faible et au nombre inférieur des années de travail. UN ويقل متوسط معاشات المرأة بنسبة تتراوح بين 15 في المائة و 16 في المائة عن معاش الرجل، وهو وضع يفسره انخفاض مستوى الأجور وانخفاض عدد سنوات العمل بالنسبة للمرأة.
    C'est la crédibilité de tous nos efforts de paix, y compris ceux consentis par l'ONU, qui en souffrira, ainsi que toutes ces années de travail pour codifier des normes juridiques internationales et d'autres mesures contre le terrorisme. UN وذلك بدوره سيقلل من مصداقية كل جهودنا في صنع السلام، بما فيها جهود الأمم المتحدة، وكذلك من سنوات العمل في تدوين التدابير القانونية الدولية وغيرها من التدابير ضد الإرهاب.
    Le même article stipule que les femmes qui ont donné naissance à trois enfants ou davantage et les ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans ont droit à une pension complète à un âge et après un nombre d'années de travail réduits en fonction du nombre d'enfants. UN وتنص نفس المادة على أن النساء اللائي قمن بولادة ثلاثة أطفال أو أكثر مع اضطلاعهن بتربيتهم حتى سن ثماني سنوات يحق لهن معاش كامل، على أن تخفض السن ذات الصلة وعدد سنوات العمل حسب عدد الأطفال.
    Pour la plupart des pays en développement, toute aggravation additionnelle de la crise financière pourrait réduire à néant des années de travail assidu et de gains économiques. UN 22 - وبالنسبة لمعظم البلدان النامية فأي تعميق إضافي للأزمة المالية يمكن أن يمحو سنوات العمل الشاق والمكاسب الاقتصادية.
    Pour acquérir le droit à une pension de vieillesse, les travailleurs doivent remplir deux conditions : ils doivent atteindre l'âge requis et avoir le nombre prescrit d'années d'emploi actif. UN ولكي يحصل العاملون على الحق في معاش الشيخوخة يجب عليهم استيفاء شرطين: فيجب أن يبلغوا السن المطلوبة، وأن يكملوا العدد المطلوب من سنوات العمل الفعلي.
    Note : Le nombre d'années d'emploi à temps complet se calcule sur la base des contributions du salarié au Régime de pension complémentaire (ATP). UN ملحوظة: يستند حساب عدد سنوات العمل على أساس التفرغ إلى مدفوعات لحسبة الأجور الواردة في خطة المعاشات التقاعدية التكميلية لسوق العمل.
    En Estonie, le logement est privatisé dans le cadre d'un système qui fait appel à des titres de privatisation, qui sont calculés sur la base du nombre d'années d'emploi en Estonie occupée, dans les mêmes conditions pour les nationaux et pour les étrangers. UN وملكية المساكن في استونيا محولة الى القطاع الخاص على أساس نظام يستخدم سندات تحويل الملكية الى القطاع الخاص، وهي سندات تحتسب قيمتها استنادا الى عدد سنوات العمل في استونيا المحتلة بشروط تطبق بشكل متساو على المواطنين واﻷجانب.
    Les années d'action en Asie-Pacifique pour les applications des technologies spatiales et du Système d'information géographique au service de la réduction des risques de catastrophe et du développement durable (2012-2017) UN سنوات العمل لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظام المعلومات الجغرافية للحد من مخاطر الكوارث وللتنمية المستدامة، 2012-2017
    Les préoccupations à propos des déficits des caisses de retraite, de l'augmentation du rapport de dépendance des personnes âgées, du manque imminent de certaines compétences et des pénuries possibles de main-d'œuvre ont engendré une tendance à l'élimination de l'âge de départ obligatoire à la retraite et à la prolongation du nombre d'années d'activité. UN وقد أوجد القلق بشأن مسؤوليات معاشات، التقاعد ونسب الإعالة المتصاعدة للمسنين والثغرات الوشيكة في المهارات والنقص المحتمل في القوى العاملة، قوة دافعة للتخلص من سن التقاعد الإلزامي وتمديد عدد سنوات العمل.
    La somme nécessaire pour couvrir les frais annuels de fonctionnement pour les années suivantes est estimée à 750 000 dollars. UN ويقدر أنه سيلزم 750 ألف دولار أمريكي سنوياً لتغطية تكاليف العمل في سنوات العمل التالية.
    Cette législation entraîne une augmentation de l'âge de la retraite pour les femmes, mais elle permet d'obtenir une pension plus importante en travaillant plus longtemps. UN ورغم أن هذا التشريع يترتب عليه رفع سن التقاعد للمرأة، فإنه يقترن أيضا بإمكانية الوصول إلى معاش تقاعدي أعلى نظرا إلى زيادة عدد سنوات العمل.
    203. S'agissant des salaires des employés les plus âgés, il n'y a pas de différences quant au calcul des salaires des hommes et des femmes et le pourcentage de majoration des salaires est calculé selon des critères d'égalité en tenant compte de l'ancienneté. UN 203- وفيما يتعلق بأجور الأشخاص المسنين المستخدمين فلا توجد فروق في حساب الأجور بين الرجال والنساء، وتحسب النسبة المئوية للزيادة في الأجور بشكل متساو فيما يتعلق بعدد سنوات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد