Le débat sur la réforme du Conseil de sécurité dure depuis plus de 10 ans, sans résultats concrets. | UN | لقد استمرت مناقشة إصلاح مجلس الأمن طوال عشر سنوات بدون التوصل إلى نتائج ملموسة. |
Il a été constaté que les négociations étaient en cours depuis plus de 10 ans sans réelle avancée. | UN | وأشير إلى أن المفاوضات جارية منذ أكثر من عشر سنوات بدون إحراز تقدم يذكر. |
Beaucoup vivent en ménage pendant deux ou trois ans sans avoir de certificat et nombreux sont les couples qui se séparent sans faire enregistrer leur divorce. | UN | ومن ثم، هناك كثير من اﻷزواج يقيمون معا لسنتين أو ثلاث سنوات بدون عقد زواج. |
Environ 52 % des filles et 43 % des garçons atteignent l'âge de 10 ans sans voir été scolarisés. | UN | ويكمل نحو 52 في المائة من السكان من الإناث و43 في المائة من الذكور عشر سنوات بدون الحصول على أي تعليم. |
Les milliers de produits chimiques qui sont utilisés depuis des années sans jamais avoir été testés seront maintenant évalués. | UN | وستخضع للفرز بموجب القانون آلاف المواد الكيميائية التي ما زالت تستخدم منذ سنوات بدون اختبار. |
Poutine a tellement peur de ce gars qui l'a mis en prison pendant quatre ans sans accusation. | Open Subtitles | لقد وقعه في معسكرات الاعتقال السوفييتية منذ أربع سنوات بدون أي تهم |
Vous allez passer 2 à 4 ans sans affection, passez-moi ce téléphone. | Open Subtitles | ستمضي سنتين لأربع سنوات بدون لحظة مودة أو راحة.. لذا أعطني الهاتف |
Tu crois vraiment que ta mère laisserait passer dix ans sans voir l'aînée de ses filles ? | Open Subtitles | أتعتقدي فعلا أن أمكِ قد تمضي عشر سنوات بدون رؤية ابنتها الكبرى ؟ |
La cour vous condamne pour une période maximum de 5 ans, sans remise de peine. | Open Subtitles | وبالتالي حكمة المحكمة عليك بأقصى عقوبة السجن 5 سنوات بدون اطلاق سراح مشروط |
Je vois. Après dix ans sans un mot, sans une visite... tu viens m'interroger. | Open Subtitles | بعد حوالي عشر سنوات بدون كلمة، بدون زيارة |
On ne se réveille pas d'un coma de trois ans sans raison. | Open Subtitles | لا يستعيد الناس وعيهم ببساطة بعد غيبوبة دامت ثلاث سنوات بدون أى سبب |
On a tenu presque dix ans sans que ce soit révélé. | Open Subtitles | هل تدركين أننا عشنا عشر سنوات بدون أن نقول ذلك؟ |
Quoi qu'il arrive, tu vas finir ta peine de sept ans sans passer devant un jury. | Open Subtitles | ستقضي كل ما تبقى لك من عقوبة 7 سنوات بدون أن ترى لجنة المحلفين |
Ma mère et moi avons vécus 10 ans sans savoir ce qui était arrivé à mon père. | Open Subtitles | عشت أنا و أمي عشرة سنوات بدون أن نعرف ماذا حصل لوالدي |
En tant que responsable du rayon bijouterie, je ne peux pas reprendre une bague achetée il y a au moins 3 ans, sans le reçu. | Open Subtitles | كـ مدير لقسم المجوهرات لا يمكنني الاستطاعة في إرجاع خاتم اشتريتيه على الأقل قبل ثلاث سنوات بدون إيصال |
S'il te plaît, Dan. Ils ont passé sept ans sans père. | Open Subtitles | أرجوك يا "دان" لقد امضوا سبعة سنوات بدون أب |
C'est comme si je pouvais nous voir mariés pendant 5 ans sans nous embrasser. | Open Subtitles | كأني أرانا متزوجان لمدة خمس سنوات بدون أن نُقّبل بعضنا |
Ça voudrait dire 5 ans sans théâtre... sans apprendre toutes les choses que je voulais connaître. | Open Subtitles | هذه خمس سنوات بدون مسرح وعدم تعلم الأمور التي أريد ان اتعلمها |
Comme la période de référence doit être un multiple de la période d'application du barème, la délégation de l'orateur est en faveur d'une période de six ans, sans actualisation annuelle. | UN | وقال إنه ونظرا لأن فترة الأساس ينبغي أن تكون من مضاعفات فترة جدول الأنصبة، فإن وفد بلده يؤيد اعتماد أساس الست سنوات بدون إعادة حساب سنوية. |
La détention provisoire ne peut excéder une période d'un an sans la présentation d'un acte de mise en examen; de deux ans sans une condamnation en première instance; et de trois ans sans une condamnation définitive. | UN | ويجب ألاّ تتجاوز مدة الاحتجاز السابق على المحاكمة فترة سنة واحدة بدون تقديم اتهام؛ أو فترة سنتين بدون إصدار إدانة من محكمة ابتدائية، أو ثلاث سنوات بدون إصدار حكم نهائي بالإدانة. |
Alors que d'autres sont gardés en détention préventive depuis des années sans être jamais passés en jugement, en vertu d'une décision arbitraire qualifiée par Israël de «détention administrative». | UN | وبعضهم معتقل منذ سنوات بدون محاكمة بموجب تدبير تعسفي تطلق عليه اسرائيل اسم الحجز اﻹداري. |