ويكيبيديا

    "سنوات فقط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans seulement
        
    • années seulement
        
    • ans à peine
        
    • ans plus
        
    • années de
        
    • années plus
        
    • années à peine
        
    • ans uniquement
        
    • ans de
        
    • Il n'avait que
        
    Cinq ans seulement nous séparent de la date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لم يبق أمام التاريخ المستهدف سوى خمس سنوات فقط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle se tiendra aussi trois ans seulement avant 2015, année butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسينعقد أيضاً في موعد يسبق بثلاث سنوات فقط سنة 2015 المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quatre ans seulement nous séparent de la date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تفصلنا أربع سنوات فقط عن السنة المستهدفة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Europe étant déjà bien avancée dans le processus de vieillissement, le scénario intermédiaire donne une augmentation relativement lente de son âge médian, qui passe de 40 à 45 ans entre 2010 et 2100 - soit un gain de 5 années seulement. UN ولأن أوروبا بالفعل مُتقدمة جدا في عملية الشيخوخة، يُنتج السيناريو المتوسط زيادة بطيئة نسبيا في متوسط العمر لديها: من 40 سنة إلى 45 سنة بين عامي 2010 و 2100، بزيادة قدرها 5 سنوات فقط.
    Ainsi, le nombre d'élèves fréquentant des structures d'accueil de jour s'est accru de 70 % en cinq ans à peine. UN وبذلك ارتفع عدد التلاميذ في مراكز الرعاية النهارية بنسبة 70 في المائة خلال خمس سنوات فقط.
    En quatre ans seulement, la superficie consacrée à la culture du pavot a été réduite de 52,4 %. UN وقد أمكن في أربع سنوات فقط تخفيض المساحة المزروعة بنبات الخشخاش بنسبة 52.4 في المائة.
    Mais n'oublions pas que le NEPAD n'existe que depuis trois ans seulement. UN ولكن دعونا لا ننسى أن الشراكة الجديدة عمرها ثلاث سنوات فقط.
    Le rapport démontre l'importance et la dimension impressionnante des activités entreprises par la Cour, trois ans seulement après l'entrée en vigueur du Statut de Rome. UN ويظهر التقرير أهمية أنشطة المحكمة ونطاقها المثير للإعجاب بعد ثلاث سنوات فقط من بدء نفاذ نظام روما الأساسي.
    Ma délégation aimerait également rappeler l'inquiétude exprimée par S. M. le Roi Mswati III au sujet de l'activité d'El Niño dans l'océan Pacifique, cinq ans seulement après la dernière sécheresse. UN ويــود وفــد بلــدي أيضــا أن يؤكــد مــن جديد الشعور بالقلق الذي أعرب عنه جلالة الملك مسواتــي الثالث إزاء هبوب إعصار النينيو في المحيط الهادئ، بعد خمس سنوات فقط من الجفاف اﻷخير.
    Fin 2014, il comptera près de 3 milliards d'utilisateurs, deux tiers d'entre eux vivant dans les pays du Sud où le nombre d'usagers aura doublé en cinq ans seulement. UN فبحلول نهاية عام 2014، سيصل عدد مستخدمي الإنترنت إلى 3 بلايين مستخدم تقريبا، يعيش ثلثهم في بلدان الجنوب حيث تضاعف عدد مستخدمي الإنترنت في غضون خمس سنوات فقط.
    Ce principe a pris encore plus d'importance après l'abolition de l'armée trois ans seulement après la signature de la Charte de San Francisco. UN واكتسب ذلك قدرا أكبر من الأهمية بعد إلغاء الجيش، وذلك بعد ثلاث سنوات فقط من التوقيع على ميثاق سان فرانسسكو.
    Quatre ans seulement après ce changement fondamental, qui a impliqué entre autres choses la privatisation massive des moyens de production appartenant à l'État, la République tchèque n'est plus déficitaire et les perspectives d'une croissance économique rapide sont plus qu'encourageantes. UN فبعد أربع سنوات فقط من هذا التغيير الجذري، الذي اشتمل، من جملة أمور، على الخصخصة الواسعة النطاق للمرافق الانتاجية المملوكة للدولة، خرجت الجمهورية التشيكية من دائرة الخطر، وأصبحت اﻵفاق المرتقبة للنمو الاقتصادي السريع واعدة الى حد كبير.
    Cinq ans seulement, après l'indépendance de son pays, ce jeune chef d'État a été alors confronté à la tâche difficile de consolider les institutions politiques, économiques et sociales du Maroc. UN لقد واجه رئيس الدولة الشاب، بعد مرور خمس سنوات فقط على استقلال بلده، المهمة الصعبة المتمثلة في تعزيز مؤسسات المغرب السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Une telle augmentation de la flotte de pêche industrielle en cinq ans seulement est le signe d’un mépris flagrant des appels internationaux invitant à réduire l’effort de pêche afin de diminuer les pressions exercées sur des stocks surexploités et de favoriser leur reconstitution. UN وتمثل هذه الزيادة الكبيرة في طاقة اسطول الصيد الصناعي في خمس سنوات فقط رفضا صارخا للدعوات العالمية المنطقية الى تخفيض نشاط الصيد بهدف تخفيف ضغوط الصيد على اﻷرصدة المستغلة استغلالا مفرطا والمساعدة على استعادتها.
    Il est peut-être trop tôt, trois ans seulement après Rio, pour entreprendre une telle étude, surtout étant donné les divergences de vues révélées par les débats antérieurs. UN وربما من السابق ﻷوانه، الاضطلاع بذلك الاستعراض بعد ثلاث سنوات فقط من انعقاد المؤتمر، وخاصة بالنظر إلى الخلافات العميقة في وجهات النظر التي أظهرتها المناقشات السابقة.
    Dans le scénario intermédiaire, son âge médian passe de 37 à 46 ans entre 2010 et 2100 - soit une hausse de 9 années seulement. UN وفي السيناريو المتوسط، يرتفع متوسط العمر لديها من 37 سنة إلى 46 سنة بين عامي 2010 و 2100، بزيادة قدرها 9 سنوات فقط.
    Quelques années seulement avant la récente crise, on doutait de la durabilité de la croissance des marchés émergents. UN فقد كانت هناك، منذ بضع سنوات فقط قبل نشوء الأزمة، شكوك حول إمكانية استمرار النمو في الأسواق الناشئة.
    Ils doivent en l’espace de quelques années seulement relever un grand nombre de défis. UN ويجب عليهم خلال بضع سنوات فقط مواجهة العديد من التحديات.
    Il y a sept ans à peine, l'aide publique au développement dépassait de 30 % les investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN وقبل سبع سنوات فقط كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية تفوق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية بنسبة تزيد عن ٣٠ في المائة.
    Le terme < < Internet > > n'avait été utilisé pour la première fois que sept ans plus tôt. UN أما مصطلح الإنترنت، فقد استُخدم للمرة الأولى قبل سبع سنوات فقط من ذلك التاريخ.
    Tu sais que les isotopes te diront seulement où il a passé les 3 dernières années de sa vie ? Open Subtitles أنت تدركين أن تحديد هذه النظائر سيخبرك أين أمضي ضحيتك آخر ثلاث سنوات فقط من حياته
    Le plus drôle... c'est que je ne lui ai parlé de Robert que des années plus tard. Open Subtitles المضحك أنني أخبرتها عن روبرت بعد سنوات فقط
    Ensemble, nous pouvons coopérer de façons qui étaient inimaginables il y a quelques années à peine. UN بوسعنا معا أن نتعاون بطرق كان لا يمكن تصورها قبل بضع سنوات فقط.
    À la lecture du rapport de la Banque mondiale susmentionné sur le développement de mon pays, n'importe qui parviendrait à la même conclusion quant aux gains impressionnants obtenus en trois ans uniquement. UN إذا ما أتيح لأحد أن يقرأ تقرير البنك الدولي السالف الذكر حول التقدم الذي أحرزه بلدي، سيصل إلى نفس الاستنتاج المتفائل بشأن المكاسب الرائعة التي حققناها في ثلاث سنوات فقط.
    Bien qu'il risquait une peine maximale de huit ans de prison, il n'a été condamné qu'à trois ans et a été libéré au bout de deux ans. UN ورغم أنه واجه عقوبة أقصاها ثماني سنوات في السجن، فقد حكم عليه بثلاث سنوات فقط ثم أفرج عنه بعد سنتين.
    Tu te souviens que Clark a fait ça ? Il n'avait que 3 ans. Open Subtitles حسناً أتذكر عندما فعل كلارك هذا كان عمره ثلاث سنوات فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد