ويكيبيديا

    "سنوات كحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans au
        
    • ans maximum
        
    • ans d'emprisonnement
        
    Elle est prévue pour une durée de trois (3) ans au maximum. UN ومن المقرر أن تستمر النفقة لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى.
    Il convient de rappeler que l'espérance de vie utile d'une application quelconque semble aujourd'hui se situer entre cinq et dix ans au maximum. UN والتذكير بأن أمد الحياة المفيدة المتوقع لأي تطبيق يبدو في وقتنا الحالي محدوداً في خمسة إلى عشر سنوات كحد أقصى.
    Les fonds peuvent être décaissés pour sept ans au maximum. UN ويمكن صرف الأموال على مدى سبع سنوات كحد أقصى.
    Si vous continuez comme ça, monsieur, je vous donne cinq ans au plus. Open Subtitles لو واصلت على هذا النحو أعتقد أنك ستعيش 5 سنوات كحد أقصى
    Tout citoyen monténégrin ayant résidé au Monténégro pendant au moins dix ans au cours des quinze années précédentes peut se présenter à l'élection présidentielle. UN ويشترط أن يكون المرشح للرئاسة مواطناً من مواطني الجبل الأسود مقيماً في البلاد لمدة عشر سنوات كحد أدنى خلال السنوات ال15 الماضية.
    Est punie d'une amende pouvant aller jusqu'à 50 fois le montant du salaire mensuel ou d'une peine de travaux de rééducation pouvant aller jusqu'à trois ans ou d'une peine privative de liberté de trois ans au plus la formation d'associations interdites ou la participation active à leurs activités > > . UN يعاقب على تنظيم الجمعيات العامة المحظورة، أو استئناف أنشطتها، وكذلك على المشاركة الفعلية فيها بغرامة تصل إلى 50 مثل الحد الأدنى للأجور، أو ثلاث سنوات كحد أقصى من الشغل التأديبي أو السجن.
    L'article 90 du Code pénal de 1991 punit d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum tout abus d'autorité commis par un policier habilité à arrêter des citoyens ou à les détenir après leur arrestation. UN وتعاقب المادة 90 من قانون العقوبات لسنة 1991 بالسجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى كل تجاوز للسلطة من قبل أحد رجال الشرطة المخول له توقيف المواطنين أو حبسهم بعد إلقاء القبض عليهم.
    Dans le cas des polices à très court terme, le pourcentage du capital exposé à un risque peut être ramené à 0,1 % pour les polices de trois ans au maximum et à 0,15 % pour les polices d'une durée maximale de cinq ans. UN وفيما يتعلق بوثائق التأمين القصيرة اﻷجل جداً المحددة مدتها بثلاث سنوات كحد أقصى، يمكن أن تخفض النسبة من رأس المال المحفوف بالمخاطر إلى ١,٠ في المائة؛ وفي حالة وثائق التأمين التي يصل أجلها الى خمس سنوات يمكن أن تخفض النسبة إلى ٥١,٠ في المائة.
    Selon les estimations, le système de gestion pourra être utile à l'UNU pendant encore trois ou quatre ans au maximum, après quoi il faudra passer à un autre système comprenant des modules de gestion des projets et de gestion du personnel. UN ووفقا للتقديرات، فإن جامعة الأمم المتحدة ستعتمد على نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لفترة تتراوح من ثلاث إلى أربع سنوات كحد أقصى، وعندئذ ستكون هناك حاجة للانتقال إلى العمل بنظام آخر يشتمل على وحدات لإدارة المشاريع وشؤون الموظفين.
    26. Conformément à l'article 47 de la loi sur la sécurité nationale, les membres des forces de sécurité sont passibles d'une peine d'emprisonnement de dix ans au maximum s'ils commettent un abus d'autorité ou de pouvoir. UN 26- وطبقاً للمادة 47 من قانون الأمن القومي، يتعرض أفراد قوات الأمن لعقوبة السجن لمدة عشر سنوات كحد أقصى في حالة تجاوز سلطتهم.
    Selon l'option B, seuls les fonctionnaires en poste dans l'un des deux Tribunaux depuis au moins cinq ans au moment de la cessation de service auraient droit à une prime. À cette restriction près, toutes les dispositions de l'option A s'appliqueraient. UN 36 - بموجب هذا الخيار، لا ينظر في دفع الحافز للموظفين إلا إذا كانوا قد عملوا في خدمة المحكمتين لمدة خمس سنوات كحد أدنى عندما يحين موعد انتهاء خدمتهم، وتبقى جميع الشروط الأخرى دون تغيير عما ورد في الخيار ألف.
    Que les Parties maintiennent à l'étude l'application de la présente décision et, cinq ans au plus tard après son adoption, elles décideront s'il convient de procéder à une évaluation approfondie de son application en vue d'y apporter les amendements qui pourraient être nécessaires. UN 9 - تبقي الأطراف تنفيذ هذا المقرر قيد الاستعراض، وتبت في غضون خمس سنوات كحد أقصى من اعتماده، فيما إذا كانت ستقوم بإجراء تقييم شامل لتنفيذه بغية إدخال التعديلات التي قد يتطلبها الأمر.
    72. Ce texte prévoit l'application d'une peine privative de liberté de huit ans au maximum à tous ceux qui consentent à la démobilisation, déposent les armes et cessent les hostilités. UN 72- ويقضي هذا القانون بتخفيض عقوبة الحرمان من الحرية إلى ثماني سنوات كحد أقصى على كل من يقبل التسريح، ويسلم سلاحه ويكف عن الأعمال العدائية.
    La section pertinente du code pénal a déjà été amendée pour considérer certains crimes d'honneur comme des délits passibles de la peine de mort ou d'une peine d'emprisonnement de 10 ans au minimum. UN 59 - واختتمت قائلة إنه جرى بالفعل تعديل القسم ذي الصلة في قانون العقوبات للنص على أن جرائم محددة ترتكب لأسباب متعلقة بالشرف تعتبر جرائم يعاقب عليها بعقوبة الإعدام أو بالسجن 10 سنوات كحد أدنى.
    Ces experts militaires et policiers d'active détachés seraient engagés en tant que fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies pour un contrat de deux ans normalement, et quatre ans au plus. UN وهؤلاء الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون وهم في الخدمة الفعلية سيجري التعاقد معهم وفق عقود عمل الموظفين كموظفين تابعين للأمم المتحدة، على أن تكون مدة عقودهم الاعتيادية سنتين ولا تتجاوز أربع سنوات كحد أقصى.
    7 ans au maximum. Open Subtitles سبع سنوات كحد أقصى.
    13) Le Comité reste préoccupé par l'insuffisance des peines applicables aux actes de torture, visées aux articles 122, 291, 312 et 324 du Code pénal, et allant d'une < < peine pécuniaire > > à une peine d'emprisonnement de cinq ans au maximum (art. 4). UN (13) لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية العقوبات المطبقة على أفعال تعذيب، أي تلك الواردة في المواد 122 و291 و312 و324 من قانون العقوبات، والتي تتراوح بين " العقوبة المالية " والعقوبة بالسجن لمدة خمس سنوات كحد أقصى (المادة 4).
    Le Code pénal de 1976 (décret législatif no 15) dispose que la sodomie est un acte illégal puni d'une peine de prison de dix ans au maximum. UN وينص قانون العقوبات الخاص بالبحرين والصادر عام 1976، وهو المرسوم التشريعي رقم 15، على أن: " اللواط فعل غير مشروع يعاقَب عليه بالسجن لمدة 10 سنوات كحد أقصى " (54).
    Les articles 164 et 165 répriment les arrestations illégales ou secrètes et prévoient des peines d'emprisonnement de trois ans au maximum (voir par. 198 et 223 du rapport). UN وتعاقب المادتان 164 و165 التوقيف غير المشروع أو السري، وتنصان على فرض عقوبة السجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى (انظر الفقرتين 198 و223 من التقرير).
    La loi sur la retraite de 1995 (Pensions Act) prévoit la suppression de la période de cinq ans maximum, et le relèvement du taux d'augmentation, à compter de 2010. UN وقد ألغى قانون المعاشات لسنة 1995 فترة الخمس سنوات كحد أقصى وزاد المعدل الإضافي الذي سيسري اعتبارا من 2010.
    En revanche, La peine encourue par un prostitué masculin ou son client est au minimum de 10 ans d'emprisonnement et au maximum l'emprisonnement à vie. UN وبالمقابل فإن عقوبة العاهر الذكر أو زبونه هي ١٠ سنوات كحد أدنى والسجن مدى الحياة كحد أقصى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد