ويكيبيديا

    "سنوات منذ أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans que
        
    • ans depuis que
        
    • des années que
        
    • ans qu'
        
    • ans se sont écoulés depuis que
        
    Il y a maintenant plus de six ans que l'Assemblée a amorcé l'examen de la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    Cela fait 10 ans que nos délégations procèdent à des exercices de réflexion et de style sans y parvenir. UN لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى.
    Ça fait 4 ans que j'ai pas eu de clim. Open Subtitles أتعرف مرت 4 سنوات منذ أن حظيت بجهاز تكييف؟
    Cela fait neuf ans depuis que j'ai parlé pour la première fois, en 1991, devant cette Assemblée en ma qualité de Ministre des affaires étrangères de Nouvelle-Zélande. UN لقد انقضت تسع سنوات منذ أن خاطبت هذه الهيئة ﻷول مرة في عام ١٩٩١ بوصفي وزيـــــرا لخارجيــــة نيوزيلندا.
    Et bien, cela fait des années que je ne t'ai pas vu, et j'ai pensé qu'il était grand temps que je te fasse une visite. Open Subtitles حسناً, لقد مضت سنوات منذ أن رأيتك واعتقد أنه آن الأوان لزيارتك.
    Ça fait quatre ans que je l'ai créée, et je n'ai rien créé au moins à moitié aussi bien depuis. Open Subtitles لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين.
    Bon, puisque tu n'es pas occupée, tu m'as demandé de te rappeler il y a exactement un an que ça fait trois ans que je n'ai pas eu d'augmentation. Open Subtitles أخبرتيني أن أُذكّركِ منذ سنةٍ بالتحديد أنه مرّ 3 سنوات منذ أن قمتي بزيادة راتبي
    Ça fait trois ans que vous avez déménagé à Baldwin Hills? Open Subtitles مرت ثلاث سنوات منذ أن انتقلت لبلدوان هيل؟
    Ça fait presque trois ans que je l'ai abandonnée. Open Subtitles أتعلم أنه مرَّ تقريبا 3 سنوات منذ أن تخليت عنها؟
    Je veux dire, ça fait, presque, dix ans que tu ne l'as pas vu... ouais, ça en vaut la peine. Open Subtitles لقد مضت 10 سنوات منذ أن رأيتها آخر مرة أجل إنها تستحق العناء
    La saint Valentin approche et ça fait 10 ans que cette communauté Pieuse a été secouée en plein cœur quand le mineur du coin Harry Warden a rendu cette célébration meurtrière en prenant la vie de 22 hommes femmes et enfants Open Subtitles ومع اقتراب الاحتفال بعيد الحب وتقريباً مرت عشر سنوات منذ أن قامت هذه الجالية المسالمة بالرعب بهذه الدرجة
    4 ans que nous sommes mariés... Et elle me fascine toujours autant. Open Subtitles مضت أربع سنوات منذ أن تزوجنا ولا تزال تبهرني إلى الآن
    Cette année marque le douzième anniversaire de la signature d'Esquipulas II, et cela fait 10 ans que les gouvernements des pays d'Amérique centrale ont demandé à l'ONU de participer à la mise en oeuvre de cet accord. UN تصادف هذه السنة الذكرى الثانية عشرة لتوقيع اتفاق إسكيبولاس الثاني، ومرور ١٠ سنوات منذ أن طلبت حكومات أمريكا الوسطى من اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ ذلك الاتفاق.
    Cela fait plus de six ans que la situation au Darfour est venue au premier plan dans l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN 73 - لقد مرت أكثر من ست سنوات منذ أن وُضِعت الحالة في دارفور في صدارة جدول أعمال مجلس الأمن.
    Cela fait maintenant plus de quatre ans que les chefs d'État et de gouvernement ont décidé au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. UN لقد مضى الآن أكثر من أربع سنوات منذ أن صمم قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم للتوصل إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من كل جوانبه.
    Il y a quatre ans que le NEPAD a été adopté par les dirigeants africains. UN 2 - وقد مرت أربع سنوات منذ أن اعتمد الزعماء الأفريقيون مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cela fait plus de dix ans que tu es parti, et à cette époque j'étais reconnaissante que tu aies quitté l'Angleterre, pour notre bien à tous les deux. Open Subtitles ومرت أكثر من 10 سنوات منذ أن رحلت وفي ذلك الوقت كنت ممتنة لأنك قررت مغادرة (إنكلترا) من أجل صالحنا نحن الاثنين
    Ça fait neuf ans que ta mère est morte. Et c'est comme si tu te cachais encore dans ses jupes. Open Subtitles لقد مرت تسع سنوات منذ أن ماتت والدتك، ولا زلت ذاك الطفل الذي يختبأ خلف تنورتها{\pos(190,220)}
    Je ne l'ai pas vu depuis trois ans, depuis que j'ai été banni. Open Subtitles لم أره منذ ثلاث سنوات, منذ أن كنت منفياً
    "Cela fait des années que personne n'avait vu son visage. Open Subtitles مرت سنوات منذ أن رأى أي احد وجهه
    Ça fait 10 ans qu'il l'a vu, mais au moins c'est un début. Open Subtitles وكانت عشر سنوات منذ أن آخر مرة رآه، إلا أنها على الأقل هو بداية.
    En outre, plus de quatre ans se sont écoulés depuis que l'auteur aurait reçu des menaces de cette organisation. UN وإضافةً إلى ذلك، انقضت أكثر من أربع سنوات منذ أن تلقت صاحبة البلاغ التهديدات المزعومة من المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد