ويكيبيديا

    "سنوات من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans pour
        
    • ans afin de
        
    • ans en vue d
        
    • ans à l
        
    • depuis des années pour
        
    Un plan de gestion des ressources doit être établi par l'administration du parc national d'ici deux ans pour le parc de Buck Island et d'ici trois ans pour celui de Saint-John. UN ولدى دائرة المنتزهات الوطنية سنتان لإعداد خطة إدارة من أجل جزيرة بك وثلاث سنوات من أجل معلم سان جون.
    Tous les ministères ont adopté des plans sur deux ou trois ans pour le développement professionnel et la promotion des femmes. UN وقد اعتمدت جميع الوزارات خططا مدتها سنتان أو ثلاث سنوات من أجل التطوير المهني للنساء وترقيتهن.
    Les conglomérats visés par cette disposition bénéficient d'un délai de grâce de trois ans pour réduire les garanties qui dépassent le plafond fixé. UN ومنحت التكتلات الخاضعة لهذا التنظيم فترة سماح لمدة ثلاث سنوات من أجل تخفيض ضمانات الديون التي تتجاوز هذا الحد.
    En ce qui concerne le financement postélectoral, en vertu de la législation, il s'échelonne sur cinq ans afin de couvrir la période s'écoulant entre deux élections, et de dégrever les finances publiques. UN أما المعونة المقدمة بعد الانتخابات وفقا لهذا النظام، فتُدفع على مدى خمس سنوات من أجل تغطية الفترة الفاصلة بين عملية انتخابية وأخرى، مما يقلل من أثرها على الخزانة العامة.
    On est en train d'organiser une campagne d'information de trois ans afin de réduire la demande de services sexuels. UN يجري العمل من أجل بدء حملة إعلامية مدتها ثلاث سنوات من أجل تقليل الطلب على الخدمات الجنسية.
    Comme nous le savons tous, le projet de déclaration et le projet de programme d'action présentés dans le rapport sont l'aboutissement des efforts que nous avons accomplis au fil des ans en vue d'asseoir les bases d'une culture de paix. UN إننا جميعا ندرك أن مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل، اللذين يتضمنهما التقرير، هما نتيجة الجهود التي بذلناها طوال سنوات من أجل إرســاء اﻷســاس لترسيخ ثقافة السلام.
    Après dix mois de négociation, les parties ont conclu un partenariat de quatre ans pour réaliser le projet. UN وبعد مفاوضات استغرقت 10 أشهر، دخل الطرفان في شراكة لمدة أربع سنوات من أجل تطوير السوق.
    Il a fallu pas moins de trois ans pour obtenir la signature de certains des accords actuels, en partie à cause du manque de moyens de la Trésorerie. UN وقد استغرق الوقت ما يصل ثلاث سنوات من أجل التوقيع على بعض الاتفاقات الحالية، ويعزى ذلك جزئيا إلى افتقار الخزانة إلى الموارد.
    Car 10 ans pour avoir tuer vos parents j'aurais pu le faire avant. Open Subtitles لأن 10 سنوات من أجل قتل والديك إنه عرض يمكنني الحصول عليه
    J'avais fait 3 ans pour le cheval volé. Open Subtitles وبعد كل شيء, سجنت ثلاث سنوات من أجل الحصان المسروق
    Cinq ans pour une Monte Carlo de 1987 et 320 000 km au compteur. Open Subtitles نعم, خمس سنوات من أجل سيارة مونتي كارلو موديل 87 و200000 ميل على العداد
    Dites-moi que vous n'êtes pas en train de mijoter un plan sur 10 ans pour l'hôpital. Open Subtitles قل لي أنك لا تضع خطة لعشرة سنوات من أجل هذه المستشفى
    Vous prendrez au moins cinq ans pour extorsion. Open Subtitles ربما ستحصلين على ما لا يقل عن خمس سنوات من أجل الابتزاز
    J'ai fait six ans pour cette petite connerie. Open Subtitles سُجنت لـ 6 سنوات من أجل تلك الجريمة التافهة
    Ce régime exhaustif est issu d'efforts méticuleux entrepris par des experts de plus de 150 pays qui ont oeuvré pendant plus de neuf ans pour instituer un ordre juste et équitable en tenant véritablement compte des intérêts variés de toutes les nations grandes et petites. UN لقد كان هذا النظام الشامل نتاج جهود مدققة لخبراء من أكثر من ١٥٠ بلدا، عملوا كادحين ﻷكثر من ٩ سنوات من أجل إنشاء نظام عادل ومنصف، نجح في التوفيق بين المصالح المتنافسة لجميع اﻷمم الكبيرة والصغيرة.
    - L'allocation pour formation sur le tas, payable tous les trois ans pour un stage de trois mois au maximum; UN - وبدل التدريب أثناء الخدمة، ويصرف مرة واحدة كل ثلاث سنوات من أجل دورة تدريبية تصل مدتها إلى ثلاثة أشهر؛
    Le Gouvernement reconnaît l'importance de veiller au développement du jeune enfant (de 0 à 8 ans) afin de le préparer à faire une bonne scolarité. UN تعترف الحكومة بأهمية النهوض بمرحلة الطفولة المبكرة (0-8 سنوات) من أجل تحقيق نواتج تعليمية طيبة.
    Il faut donc passer à une capacité de forces de police en attente, employées professionnellement pendant deux à trois ans, afin de disposer de ces connaissances spécialisées. UN 21 - ولذلك، ثمة حاجة إلى الانتقال إلى آلية شرطة دائمة يستعان بها فنيا لمدة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات من أجل توفير هذه الخبرة.
    Par cette résolution, le Conseil a renouvelé le mandat de la Direction exécutive et l'a porté de trois à quatre ans afin de l'aligner sur les échéances budgétaires et le calendrier d'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وجدد المجلس بمقتضى القرار ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ومدد فترتها من ثلاث سنوات لتصبح أربع سنوات من أجل زيادة اتساقها مع الأطر الزمنية لإعداد الميزانية والجدول الزمني لاستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    On procéderait à des examens annuels ainsi qu'à une évaluation globale à la fin de cette période de trois ans, en vue d'évaluer l'efficacité du programme. UN وسيجري القيام باستعراضات دورية سنوية، كما سيجري القيام بتحليل شامل في نهاية فترة الثلاث سنوات من أجل تقييم مدى فعالية البرنامج.
    En septembre 1997, l'homme d'affaires et le philanthrope Ted Turner a fait un don sans précédent de 1 milliard de dollars échelonné sur 10 ans à l'appui des efforts déployés par les Nations Unies pour faire face aux problèmes mondiaux. UN في أيلول/سبتمبر 1997، قدم رجل الأعمال والبر، تيد تورنر، هبة غير مسبوقة تبلغ قيمتها بليون دولار تُدفع على مدى عشر سنوات من أجل دعم جهود الأمم المتحدة بشأن القضايا العالمية.
    Le Danemark et le Groenland collaborent étroitement depuis des années pour promouvoir les droits des peuples autochtones. UN 42 - عملت الدانمرك وغرينلند بشكل وثيق على امتداد سنوات من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد