ويكيبيديا

    "سنوات وسبعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans et sept
        
    Il a donc porté la peine à quatre ans et sept mois d'emprisonnement pour blanchiment de capitaux provenant du trafic de stupéfiants. UN وعليه، زادت المحكمة مدة السجن إلى أربع سنوات وسبعة أشهر بتهمة غسل عائدات الاتجار بالمخدرات.
    Il s'est donc écoulé trois ans et sept mois avant que les auteurs ne s'adressent au Comité. UN فانقضت بالتالي فترة ثلاث سنوات وسبعة أشهر قبل لجوئهما إلى اللجنة.
    En 1991, toutefois, il a été libéré à la condition de cesser ses activités politiques et de s'engager à ne pas changer de résidence pendant six ans et sept mois. UN لكن في عام 1991، أفرج عنه إفراجاً مشروطاً، على أن يوقف أنشطته السياسية ويتعهد بعدم تغيير محل الإقامة لمدة ست سنوات وسبعة أشهر.
    En 1991, toutefois, il a été libéré à la condition de cesser ses activités politiques et de s'engager à ne pas changer de résidence pendant six ans et sept mois. UN لكن في عام 1991، أفرج عنه إفراجاً مشروطاً، على أن يوقف أنشطته السياسية ويتعهد بعدم تغيير محل الإقامة لمدة ست سنوات وسبعة أشهر.
    Elle a ensuite tenu de nouvelles négociations en vue de reporter le transfert du droit de contrôle sur les opérations en temps de guerre, car elle avait le projet, qu'elle a mené à bien, d'en prolonger la durée pour trois ans et sept mois de plus. UN ثم تفاوضت من جديد على تأجيل نقل الحق في التحكم في العمليات المنفذة زمن الحرب على نحو ما قررته ونجحت في تمديد وقت تسليم التحكم بثلاث سنوات وسبعة أشهر إضافية.
    70. Le Plan d'action national 2007-2011 déjà mentionné a été le fruit de trois ans et sept mois de consultations après que le Gouvernement eut pris la décision de le mettre en place en octobre 2003. UN 70- خطة العمل الوطنية المذكورة أعلاه للفترة 2007-2011 هي ثمرة المشاورات التي استمرت ثلاث سنوات وسبعة أشهر بعد القرار الذي اتخذته الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بوضع هذه الخطة.
    Le tribunal municipal de Naberejnye Tchelny a condamné M. Matveyev à cinq ans et sept mois de prison pour infractions liées aux drogues, en tenant dûment compte des modifications apportées à la peine. UN 37- وحكمت محكمة مدينة نابيرجني تشيلني على السيد ماتفييف بالسجن لمدة خمس سنوات وسبعة أشهر بسبب جرائم المخدرات، مع المراعاة الواجبة للتعديلات المدخلة على العقوبة.
    Il relève que l'auteur a été condamné à mort le 13 octobre 1995, plus de trois ans et sept mois avant l'entrée en vigueur de ladite décision, et que par conséquent celle-ci ne peut pas servir de base légale pour le réexamen de sa condamnation. UN وتُلاحظ اللجنة أن حكم الإعدام صدر في حق صاحب البلاغ في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أي بعد مضي أكثر من ثلاث سنوات وسبعة أشهر على دخول القرار المذكور حيز النفاذ، ومن ثم لا يمكن اتخاذ القرار أساساً قانونياً لإعادة النظر في الحكم الصادر في حقه.
    Il relève que l'auteur a été condamné à mort le 13 octobre 1995, plus de trois ans et sept mois avant l'entrée en vigueur de ladite décision, et que par conséquent celle-ci ne peut pas servir de base légale pour le réexamen de sa condamnation. UN وتُلاحظ اللجنة أن حكم الإعدام صدر في حق صاحب البلاغ في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أي بعد مضي أكثر من ثلاث سنوات وسبعة أشهر على دخول القرار المذكور حيز النفاذ، ومن ثم لا يمكن اتخاذ القرار أساساً قانونياً لإعادة النظر في الحكم الصادر في حقه.
    Au 30 juin 2004, le Bureau avait classé une autre affaire, en suspens depuis sept ans et sept mois, parce qu'il ne parvenait plus à joindre le requérant (celui-ci a finalement abandonné la procédure). UN 742 - واعتبر مكتب الشؤون القانونية قضية أخرى ظلت معلقة لمدة سبع سنوات وسبعة أشهر حتى 30 حزيران/يونيه 2004 قضية مهجورة نظرا لتعذر اتصال المكتب بالمدعي (وقد تخلى المدعي عن القضية في نهاية الأمر).
    2.3 Plus de quatre ans et sept mois s'étaient écoulés lorsque, le 14 mars 1995, la cour d'appel a rejeté la demande d'autorisation de former recours de l'auteur. UN 2-3 وبعد فترة تزيد على أربع سنوات وسبعة أشهر، في 14 آذار/مارس 1995، رفضت محكمة الاستئناف الطلب المقدم من صاحب البلاغ للإذن له بالطعن(2).
    2.3 Plus de quatre ans et sept mois s'étaient écoulés lorsque, le 14 mars 1995, la cour d'appel a rejeté la demande d'autorisation de former recours de l'auteur. UN 2-3 وبعد فترة تزيد على أربع سنوات وسبعة أشهر، في 14 آذار/مارس 1995، رفضت محكمة الاستئناف الطلب المقدم من صاحب البلاغ للإذن له بالطعن(2).
    62. Pour le Rapporteur spécial, les «difficultés» de l’enquête évoquées dans l’introduction du rapport de Juba n’expliquent pas de manière convaincante pourquoi il a fallu plus de quatre ans et sept mois pour mettre au point le rapport (novembre 1992–mai 1997). UN ٢٦ - ويرى المقرر الخاص أن " الصعوبات " المصادفة في التحقيق، والموصوفة في مقدمة تقرير جوبا، لا تعلل على نحو واف ومقنع السبب الذي جعل إعداد التقرير يستغرق ما يزيد على أربع سنوات وسبعة أشهر )من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى أيار/ مايو ١٩٩٧(.
    63. Pour le Rapporteur spécial, les " difficultés " de l'enquête évoquées dans l'introduction du rapport de Juba n'expliquent pas de manière convaincante pourquoi il a fallu plus de quatre ans et sept mois pour mettre au point le rapport (novembre 1992—mai 1997). UN ٣٦- ويرى المقرر الخاص أن " الصعوبات " المصادفة في التحقيق، والموصوفة في مقدمة تقرير جوبا، لا تعلل على نحو واف ومقنع السبب الذي جعل إعداد التقرير يستغرق ما يزيد على أربع سنوات وسبعة أشهر )من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى أيار/ مايو ١٩٩٧(.
    4.2 En ce qui concerne la recevabilité, l'État partie objecte que la communication est irrecevable pour abus du droit de plainte, parce que les auteurs ont attendu trois ans et sept mois après la décision de la Cour européenne des droits de l'homme, rendue le 10 juillet 2002, pour adresser une communication au Comité, le 12 février 2006. UN 4-2 وبينت الدولة الطرف، فيما يتعلق بمسألة المقبولية، أن القضية غير مقبولة على أساس إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغات نظراً إلى مضي ثلاث سنوات وسبعة أشهر على القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بتاريخ 10 تموز/يوليه 2002 قبل أن يرفع صاحبا البلاغ قضيتهما إلى اللجنة في 12 شباط/فبراير 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد