Des réunions annuelles entre le Bureau du Conseil et les bureaux des commissions techniques ont lieu depuis plusieurs années. | UN | 29 - على مدى عدة أعوام، عقدت اجتماعات سنوية بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية. |
Il devrait y avoir des consultations annuelles entre les deux organes visant à évaluer la mise en œuvre de la feuille de route. | UN | وينبغي إجراء مشاورات سنوية بين الهيئتين لتقييم تنفيذ خريطة الطريق. |
Le processus bilatéral amorcé en 1985 entre la Puissance administrante et le pays voisin prévoit des réunions annuelles entre les Ministres des affaires étrangères des deux pays, en alternance dans leurs capitales respectives. | UN | إن العملية الثنائية التي بُدأت في عام ١٩٨٥ بين الدولة القائمة باﻹدارة والبلد المجاور تنص على عقد اجتماعات سنوية بين وزيري خارجية البلدين، في كل من عاصمتيهما، بالتعاقب. |
A cet égard, M. Perugini se félicite de noter que la Conférence est convenue, au titre de l'article 13 du Protocole II, d'instituer des consultations annuelles entre les Hautes Parties contractantes sur toutes les questions liées à l'application de cet instrument. | UN | وبهذا الخصوص رحب السيد بيرودجيني بملاحظة أن المؤتمر قد اتفق، في إطار المادة ٣١ من البروتوكول الثاني، على إجراء مشاورات سنوية بين اﻷطراف المتعاقدة السامية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتطبيق هذا الصك. |
22. Des consultations devraient se tenir chaque année entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la Décennie. | UN | المشاورات المنتظمة على نطاق المنظومة ٢٢ - يجب أن تجري مشاورات سنوية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |
En ce qui concerne la coopération du FIDA avec la BIsD, il a été convenu que la tenue de réunions annuelles entre des hauts fonctionnaires des deux institutions s’imposait pour améliorer l’état des échanges d’informations et la communication. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك اﻹسلامي للتنمية، اتفق على عقد اجتماعات سنوية بين كبار الموظفين في المؤسستين لضمان تحسين تدفق المعلومات والاتصال. |
En outre, des réunions annuelles entre le Centre et les coordonateurs résidents de la région sont organisées pour étudier des problèmes d'intérêt commun et les moyens de renforcer la coopération. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعقد اجتماعات سنوية بين المركز والمنسقين المقيمين في المنطقة لمناقشة المسائل التي تهم الطرفين والسبل الكفيلة بتعزيز التعاون بينهما. |
:: Appui technique et administratif à l'organisation des réunions annuelles entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | :: تقديم الدعم التقني والدعم بأعمال السكرتارية لتنظيم اجتماعات سنوية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Par sa résolution 1998/46, le Conseil économique et social demandait la tenue de consultations annuelles entre les organes des Nations Unies oeuvrant dans les différentes régions du monde, y compris l'Afrique. | UN | 18 - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1998/46 إلى عقد مشاورات سنوية بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في مختلف مناطق العالم، بما في ذلك أفريقيا. |
Appui technique et administratif à l'organisation de réunions annuelles entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | تقديم الدعم التقني والدعم بأعمال السكرتارية لتنظيم اجتماعات سنوية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
48. Le Gouvernement thaïlandais a fourni des renseignements détaillés sur un cours de formation à la politique de concurrence qu'il envisageait d'organiser, avec le soutien du Gouvernement japonais, une fois par an, de 1996 à l'an 2000, sous réserve de consultations annuelles entre les deux gouvernements et de l'aval des comités compétents de l'APEC. | UN | ٨٤- وقدمت حكومة تايلند معلومات مفصلة بشأن دورة تدريبية في مجال سياسة المنافسة خططت الحكومة عقدها مرة في السنة بدعم من حكومة اليابان من عام ٦٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢ رهناً بمشاورات سنوية بين الحكومتين وعلى أساس الحصول على موافقة اللجان ذات الصلة في محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ. |
Renforcer la relation bilatérale au plus haut niveau : de manière symbolique, la tenue de réunions annuelles entre le Secrétaire général des Nations Unies et le Secrétaire général du Conseil de l'Europe confirmerait la volonté, de part et d'autre, d'une coopération toujours plus étroite entre les deux organisations. | UN | وينبغي تعزيز العلاقات الثنائية بين الهيئتين على أرفع مستوى. وعقد اجتماعات سنوية بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا سيؤكد، على نحو رمزي، تصميم الجانبين على زيادة التعاون بين المنظمتين. |
Des réunions annuelles entre les chefs de secrétariat des deux organisations ont eu lieu depuis maintenant assez longtemps pour être qualifiées de coutumières. | UN | وتعقد حاليا اجتماعات سنوية بين رئيسي المنظمتين لفترات طويلة كافية لكي تكتسب وضع " العرف " . |
L'un des efforts les plus louables entrepris par les deux parties pour renforcer la coopération mutuelle a été l'organisation de réunions annuelles entre le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies et les Ministres des affaires étrangères de l'ANASE, en présence de son Secrétaire général. | UN | وثمة جهد جدير بالثناء يقوم به الطرفان لتعزيز التعاون المتبادل يتمثل في عقد اجتماعات سنوية بين رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة ووزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بحضور الأمين العام للرابطة. |
44. Il recommande que soit restauré dès que possible le dialogue stratégique, au moyen de consultations annuelles entre les organismes du système des Nations Unies, y compris la CEA et la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. | UN | 44- ويوصي التقرير بالعودة إلى الحوار الاستراتيجي في أقرب وقت ممكن، من خلال إجراء مشاورات سنوية بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة. |
b) Officialiser la tenue de réunions conjointes annuelles entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité, comme le prévoit le paragraphe 12 du communiqué, et prendre des dispositions similaires avec ses autres partenaires régionaux; | UN | (ب) إضفاء الطابع الرسمي على عقد اجتماعات مشتركة سنوية بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن حسبما ورد في الفقرة 12 من البيان، ووضع ترتيبات مماثلة مع الشركاء الإقليميين الآخرين؛ |
Elle se félicite de la tenue de réunions annuelles entre les secrétariats des deux organisations, telles que celles qui a récemment eu lieu à Addis-Abeba du 6 au 8 mai 1998, pour évaluer la mise en oeuvre des programmes de coopération, et convenir de nouveaux programmes et des activités de suivi. | UN | ونرحب أيضا بتنظيم اجتماعات سنوية بين أمانتي المنظمتين ونشجعها، مثل الاجتماع اﻷخير الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من ٦ إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، لاستعراض تنفيذ برامج التعاون القائمة والاتفاق بشأن برامج جديدة، فضلا عن أعمال المتابعة. |
10. Conformément au développement croissant de la coopération interrégionale, l'OCE participe activement aux consultations annuelles entre les organisations sous-régionales de la région de l'Asie qui sont coordonnées par la CESAP. | UN | ١٠ - تمشياً مع الاتجاه المتنامي لزيادة التعاون اﻷقاليمي تشترك منظمة التعاون الاقتصادي بنشاط في مشاورات سنوية بين المنظمات دون اﻹقليمية اﻵسيوية، تقوم بتنسيقها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
22. Des consultations devraient se tenir chaque année entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la Décennie. | UN | ٢٢ - يجب أن تجري مشاورات سنوية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |
41. Le Programme d'action révisé pour la troisième Décennie demandait que des consultations se tiennent chaque année entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la Décennie. | UN | 41- وطلب برنامج العمل المنقح إجراء مشاورات سنوية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض الأنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |