La Suède est favorable à l'organisation de réunions annuelles des États parties. | UN | وتؤيد السويد عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف. |
De même, la proposition visant à tenir des conférences annuelles des États parties mérite d'être examinée. | UN | كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر. |
De même, la proposition visant à tenir des conférences annuelles des États parties mérite d'être examinée. | UN | كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر. |
xvii) Il doit prévoir des réunions annuelles des États parties et des Conférences d'examen régulières; | UN | `17` توخي عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف ومؤتمرات استعراض منتظمة؛ |
2. L'élection se fait au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États parties parmi leurs ressortissants, au cours de réunions biennales des États parties convoquées à cet effet par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات سنوية للدول الأطراف يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض. |
Ces efforts ont abouti à un programme de travail convenu à la reprise de la Conférence d'examen de 2002, qui a instauré des réunions annuelles des États parties et des groupes d'experts. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الاستعراض المستأنف في عام 2002 الذي نص على عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف وأفرقة الخبراء. |
La Suisse soutient les initiatives visant à renforcer la vérification du Traité, à organiser des conférences annuelles des États parties et à développer l'instrument des déclarations. | UN | 36 - وأردف قائلا إن سويسرا تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز التحقق من المعاهدة وتنظيم مؤتمرات سنوية للدول الأطراف ووضع صك الإعلانات. |
Pour promouvoir ce renouvellement du TNP, le Canada a proposé de nouveaux arrangements, notamment la tenue de conférences annuelles des États parties. | UN | وبغية تعزيز ذلك التجديد لمعاهدة عدم الانتشار، اقترحت كندا اتخاذ ترتيبات جديدة، بما في ذلك عقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف. |
En conséquence, il est proposé que les États parties examinent la possibilité de mettre en place des conférences générales annuelles des États parties au TNP afin d'examiner toute question couverte par le Traité. | UN | 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها. |
En conséquence, il est proposé que les États parties examinent la possibilité de mettre en place des conférences générales annuelles des États parties au TNP afin d'examiner toute question couverte par le Traité. | UN | 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها. |
i) À partir de 2003 et jusqu'à la sixième Conférence d'examen, qui aura lieu à la fin de 2006 au plus tard, trois réunions annuelles des États parties, d'une semaine chacune, seront tenues pour examiner les points ciaprès et contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet: | UN | `1` عقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً، وذلك كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، وتعزيز التفاهم المشترك حولها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها: |
4. La Conférence décide aussi de tenir, dès 2007, quatre réunions annuelles des États parties, d'une semaine chacune, pour examiner les questions suivantes et promouvoir une communauté de vues et des mesures effectives adoptées par consensus à leur sujet: | UN | 4- ويقرر المؤتمر أيضاً عقد أربعة اجتماعات سنوية للدول الأطراف مدة كل منها أسبوع واحد، ابتداءً من عام 2007، لبحث وتعزيز التفاهم المشترك والعمل الفعال بتوافق الآراء بشأن ما يلي: |
Au cinquième alinéa de son préambule, le projet de résolution rappelle la décision prise à la Cinquième Conférence d'examen, de tenir à partir de 2003, et jusqu'à la sixième Conférence d'examen, trois réunions annuelles des États parties, d'une durée d'une semaine chacune, et de tenir une réunion d'experts, d'une durée de deux semaines, pour préparer chaque réunion des États parties. | UN | وفي الفقرة الخامسة من الديباجة، يشير مشروع القرار إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف لمدة أسبوع واحد كل سنة ابتداء من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس، وبعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوعين للإعداد لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف. |
Au cinquième alinéa de son préambule, il rappelle la décision prise à la cinquième Conférence d'examen de tenir, à partir de 2003, et jusqu'à la sixième Conférence d'examen, trois réunions annuelles des États parties, d'une durée d'une semaine chacune, et de tenir une réunion d'experts, d'une durée de deux semaines, pour préparer chaque réunion des États parties. | UN | ويشير مشروع القرار، في الفقرة الخامسة من الديباجة، إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف لمدة أسبوع واحد كل سنة ابتداء من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس، وبعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوعين للتحضير لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف. |
Nous saluons la décision prise lors de la cinquième Conférence d'examen de la Convention de tenir trois réunions annuelles des États parties à la Convention - dès cette année et jusqu'à la sixième Conférence d'examen- en vue d'élaborer de nouvelles approches garantissant le plein respect des dispositions de ladite Convention. | UN | ونرحب بقرار مؤتمر الاستعراض الخامس للاتفاقية بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف في الاتفاقية - تبدأ عام 2003 وتنتهي مع انعقاد مؤتمر الاستعراض السادس - بغرض إعداد نهج جديدة لضمان الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية. |
Nous formons l'espoir que la prochaine convocation de la Conférence d'examen de la Convention, prévue en novembre 2002, marquera un progrès vers le renforcement de la Convention, en convenant notamment de tenir des réunions annuelles des États parties. | UN | ونعرب عن أملنا أن تحقق الدورة التي ستعقد من جديد للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تقدما في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتفاقية، وخاصة في الاتفاق على عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف. |
a) Adoption d'un calendrier de réunions modifié, où les séances du Comité préparatoire seraient remplacées par des conférences générales annuelles des États parties d'une durée de sept jours, et les conférences d'examen quinquennales passeraient de 20 à 10 jours; | UN | (أ) اعتماد جدول اجتماعات منقح يُستعاض فيه عن الدورات الحالية للجان التحضيرية بمؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف تستغرق سبعة أيام، وتخفيض فترة المؤتمرات الاستعراضية التي تُعقد مرة كل خمس سنوات من 20 يوما إلى 10 أيام؛ |
Rappelant la décision adoptée à la sixième Conférence d'examen de tenir chaque année, à partir de 2007, quatre réunions annuelles des États parties ayant chacune une durée d'une semaine, jusqu'à la septième Conférence d'examen qui doit avoir lieu au plus tard à la fin de 2011, et de tenir une réunion d'experts d'une durée d'une semaine pour préparer chaque réunion des États parties, | UN | وإذ تشير إلى المقرر المتخذ خلال المؤتمر الاستعراضي السادس بعقد أربعة اجتماعات سنوية للدول الأطراف مدة كل منها أسبوع واحد ابتداء من عام 2007، قبل المؤتمر الاستعراضي السابع المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2011، وعقد اجتماع للخبراء مدته أسبوع واحد للتحضير لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف()، |
a) Il sera tenu quatre réunions annuelles des États parties, d'une durée d'une semaine, à partir de 2007 et jusqu'à la septième Conférence d'examen, qui se tiendra au plus tard à la fin de 2011, pour examiner les points suivants et contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet: | UN | (أ) عقد أربعة اجتماعات سنوية للدول الأطراف مدة كل منها أسبوع واحد ابتداءً من عام 2007، قبل المؤتمر الاستعراضي السابع المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2011 لمناقشة المسائل التالية وتشجيع الفهم المشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها: |
2. L'élection se fait au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États parties parmi leurs ressortissants, au cours de réunions biennales des États parties convoquées à cet effet par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2- تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات سنوية للدول الأطراف يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض. |
2. L'élection se fait au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États parties parmi leurs ressortissants, au cours de réunions biennales des États parties convoquées à cet effet par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات سنوية للدول الأطراف يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض. |