ويكيبيديا

    "سنوية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • annuels de
        
    • annuelles de
        
    • annuelle du
        
    • annuelle de
        
    • un an auprès de
        
    • annuels des
        
    • annuel de
        
    • annuelle d'
        
    Nous nous félicitons de la nomination de M. Sergio Vieira de Mello en tant qu'administrateur de l'ONU au Timor oriental et nous attendons avec intérêt de recevoir les rapports annuels de l'administrateur jusqu'à ce que le territoire accéde à l'autonomie et à l'indépendance. UN ونرحب بتعيين السيد سيرجيو فييرا دي مييو مديرا لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ونتطلع إلى تلقي تقارير سنوية من المدير إلى أن ينال هذا اﻹقليم حكومته الذاتية ومركز الدولة.
    La Commission sur la condition de la femme, qui a déjà reçu des rapports annuels de l'INSTRAW, ne doit pas avoir à examiner en plus un autre rapport de suivi sur les mesures proposées par le Groupe de travail. UN وينبغي عدم إثقال لجنة وضع المرأة، التي تتلقى بالفعل تقارير سنوية من المعهد، بتقرير متابعة آخر بشأن التدابير التي يقترحها الفريق العامل.
    Elle a reçu des invitations annuelles de la Commission de la condition de la femme à ses sessions à New York. UN وقد تلقت المنظمة دعوات سنوية من لجنة وضع المرأة لحضور دوراتها في نيويورك.
    Le budget ordinaire de l'organisation est financé par les contributions annuelles de ses sections nationales. UN وتتم تغطية الميزانية العادية للحركة من إيرادات ترد كمساهمات سنوية من الفروع الوطنية للحركة.
    L'Assemblée et le Gouvernement de l'Assemblée galloise sont financés par une dotation forfaitaire annuelle du Trésor britannique. UN ويتم تمويل الجمعية وحكومة جمعية ويلز بمنحة إجمالية سنوية من خزانة صاحبة الجلالة.
    Selon une autre proposition, ce séminaire devrait se tenir au début de chaque session annuelle de la Commission. UN ووفقاً لاقتراح آخر ينبغي أن تُعقد الحلقة في مستهل كل دورة سنوية من دورات اللجنة.
    Les représentants désignés des organisations non gouver-nementales accréditées auprès du Département de l'information peuvent obtenir des cartes d'identité ONU valables pour un an auprès de la Section des organisations non gouvernementales (Division de la promotion et des services à l'intention du public du Département) (bureau U-0103, 801 United Nations Plaza, poste 37234). UN وتصــدر الــى الممثليــن الذيــن تسميهم المنظمات غير الحكوميــة المعتمــدة لــدى إدارة شــؤون اﻹعــلام تراخيص دخول سنوية من خلال قسم المنظمـات غيـر الحكوميــة التابع لشعبة الترويج والخدمات العامة بإدارة شؤون اﻹعلام )الغرفـــة U-0103، 801 United Nations Plaza، الفرع الهاتفي 37234(. اﻷمــن
    :: Rendre compte des activités de renforcement des capacités dans les rapports annuels des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs (par. 28) UN تقديم تقارير سنوية من جانب مؤسسات المنظومة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة إلى مجلس إدارة كل منها بشأن أنشطة بناء القدرات
    De plus, le programme de base administré au moyen de programmes annuels de travail comprend en moyenne 20 indicateurs par programme annuel de travail. UN وبالإضافة إلى تلك المؤشرات، يتكون البرنامج الأساسي الذي يدار بواسطة خطط عمل سنوية من مؤشرات يبلغ متوسطها 20 مؤشراً لكل خطة.
    Geyer Enterprises prévoit des revenus annuels de plus de 10 millions. Open Subtitles شريكنا شركات " غاير " يعرض حصة سنوية من إيرادات اللعب ستتجاوز العشرة ملايين
    Pour que l'attente ne dépasse pas 10 à 15 minutes, il faudrait cinq à huit voituriers par niveau du garage, ce qui entraînerait des coûts salariaux annuels de l'ordre de 400 000 dollars par niveau. UN وسيلزم بصورة تقليدية لأي طابق في مرآب ما يتراوح بين خمسة وثمانية عمال لإبقاء فترة الانتظار في حدود ما بين 10 و 15 دقيقة، مما سيضيف تكلــــفة سنوية من أجل العمال قدرها 000 400 دولار لكل طابق من طوابق المرآب.
    Quatre pays d'Afrique ont signalé des saisies annuelles de méthamphétamine de plus de 5 kilogrammes en 2012. UN فقد أبلغت أربعة بلدان عن مضبوطات سنوية من الميثامفيتامين تزيد على خمسة كيلوغرامات في عام 2012.
    Ces organisations reçoivent des directives annuelles de l'organe central, auquel elles font rapport tous les trois mois. UN وأضافت قائلة إن هذه المنظمات تتلقى توجيهات سنوية من الهيئة المركزية التي تقدّم إليها تقارير ربع سنوية.
    Ces partenariats ont l'obligation légale de formuler et mettre en œuvre des plans continus de trois ans et des évaluations annuelles de stratégies aux fins d'améliorer la sécurité de la communauté et de lutter contre la toxicomanie dans leur juridiction. UN ويقع على هذه الشراكات واجب وطني لصياغة وتنفيذ خطط متجددة مدة كل منها ثلاث سنوات وإجراء تقييمات استراتيجية سنوية من أجل تحسين سلامة المجتمع المحلي ومكافحة إساءة استخدام المواد في مناطقهم المحلية.
    Ce service reçoit une subvention annuelle du Royaume-Uni. UN ويتلقى هذا الخط الملاحي معونة مالية سنوية من المملكة المتحدة.
    Ce projet bénéficie d'une subvention annuelle du MAFF. UN ويزود هذا المشروع بمعونة سنوية من وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Financée par des dons et par une subvention annuelle de ce ministère, la Société de bienfaisance détermine son budget annuel conformément aux instructions de ce dernier. UN وهذه الجمعية التي تمول بتبرعات وتتلقى مساعدة مالية سنوية من الوزارة تضع ميزانياتها السنوية وفقاً لتعليمات الوزارة.
    Les quotes-parts du financement du budget ordinaire de l'ONU qui reviennent à ONU-Femmes lui sont versées sous la forme d'une allocation annuelle de crédit. UN تصدر الأنصبة المقررة في شكل مخصصات سنوية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les représentants désignés des organisations non gouver-nementales affiliées au Département de l'information peuvent obtenir des cartes d'identité ONU valables pour un an auprès de la Section des organisations non gouvernementales (Division de la promotion et des services à l'intention du public du Département) (bureau U-0104, 801 United Nations Plaza, poste 37234). UN وتصدر إلى الممثلين الذين تسميهم المنظمات غير الحكومية المعتمـدة لدى إدارة شؤون اﻹعــلام تراخيص دخول سنوية من خلال قسم المنظمـات غيـر الحكوميــة التابع لشعبة الترويج والخدمات العامة بإدارة شؤون اﻹعلام )الغرفة U-0104، 801 United Nations Plaza، الفرع الهاتفي 37234(. اﻷمــن
    Les représentants désignés des organisations non gouver-nementales affiliées au Département de l'information peuvent obtenir des cartes d'identité ONU valables pour un an auprès de la Section des organisations non gouvernementales (Division de la promotion et des services à l'intention du public du Département) (bureau L-B1-31, postes 37234, 37078 et 37233). UN وتصدر إلى الممثلين الذين تسميهم المنظمات غير الحكومية المعتمـدة لدى إدارة شؤون اﻹعــلام تراخيص دخول سنوية من خلال قسم المنظمـات غيـر الحكوميــة التابع لشعبة الترويج والخدمات العامـة بإدارة شؤون اﻹعلام )الغرفة LB1-31، الفروع الهاتفية 37234 و 37078 و 37233(. اﻷمــن
    :: De recevoir les états financiers annuels des organisations caritatives et surveiller les activités de celles-ci; UN :: تلقي تقارير مالية سنوية من المؤسسات الخيرية ومراقبة أنشطتها؛
    La Nouvelle-Zélande est un des seuls pays au monde à accepter un quota annuel de réfugiés dont la réinstallation a été conseillée par le HCR. UN ٥ - إن نيوزيلندا واحد من البلدان القليلة في العالم التي قبلت حصة سنوية من اللاجئين الذين توصي المفوضية بإعادة توطينهم.
    Pour la dixième année consécutive, l'Arabie saoudite a enregistré la plus grosse saisie annuelle d'amphétamine pour un seul pays. UN وللعام العاشر على التوالي، سَجَّلَتْ المملكة العربية السعودية أعلى مضبوطات سنوية من الأمفيتامين يسجِّلُها بلد بمفرده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد