Les pouvoirs publics s'assurent que l'éducation de base dispensée est de bonne qualité, en recourant à cette fin à un mécanisme national idoine d'évaluation à fréquence annuelle ou semestrielle. | UN | أن تضمن السلطات العامة أن التعليم الأساسي الذي يتم توفيره جيد النوعية، وفقاً لما تؤكده آلية تقييم وطنية مناسبة، تعمل على أساس سنوي أو على نظام نصف السنة الدراسية. |
La possibilité de répondre aux problèmes de gouvernance environnementale plus précisément sur une base annuelle ou bisannuelle permettra de mettre en évidence les inadéquations de certaines mesures et d'étudier les obstacles à la bonne gouvernance d'une manière que le PNUE n'a jamais encore tentée. | UN | وسوف تسمح فرصة دراسة الإدارة البيئية السليمة على أساس سنوي أو كل سنتين بتحديد جوانب النقص في بعض الاستجابات واكتشاف معوقات الإدارة السليمة بطرق لم يسبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن حاولها. |
3. Demande à la Commission de déterminer les incidences financières des réunions des CTS, indiquant clairement les montants dans les cas où les CTS se réuniraient sur une base annuelle ou biennale; | UN | 3 - يطلب من المفوضية إعداد تفاصيل الآثار المالية لاجتماعات اللجان الفنية المتخصصة وتحديد تكلفة عقد اجتماعات هذه اللجان على أساس سنوي أو لفترة السنتين؛ |
Il est secondé par six groupes de travail qui se réunissent tous les ans ou tous les deux ans. | UN | ويعزز عمله عمل ست جماعات عمل، تجتمع عامة على أساس سنوي أو كل سنتين. |
Ils ont également examiné la question de savoir si le Secrétaire général devait demander aux États d'établir un rapport tous les ans ou tous les deux ans. | UN | ونظر الاجتماع أيضا في ما إذا كان ينبغي للأمين العام أن يطلب تقارير من الدول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين. |
Les activités relevant du programme 4 sont donc précisées dans un certain nombre de résolutions relatives à des territoires particuliers ou à des questions spéciales à caractère politique, adoptées chaque année ou tous les deux ans. | UN | ويزاد لذلك تطوير ولايات البرنامج ٤ في عدد من القرارات فيما يتعلق بأقاليم محددة أو مسائل خاصة ذات طابع سياسي تعتمد على أساس سنوي أو على أساس كل سنتين. |
a) Le Directeur exécutif peut approuver les allocations de fond sur des bases soit annuelles soit pluriannuelles, conformément au cadre de financement pluriannuel plan stratégique, pour couvrir les dépenses charges qui peuvent être engagées éventuelles au titre des projets de pays et des projets régionaux et interrégionaux financés par imputation sur le Compte du FNUAP ou par prélèvement sur des fonds d'affectation spéciale. | UN | (أ) يجوز للمدير التنفيذي أن يوافق على الميزانيات على أساس سنوي أو متعدد السنوات، وفقا للإطار التمويلي المتعدد السنوات للخطة الاستراتيجية، من أجل تغطية النفقات المصروفات التي قد تُتكبد فيما يتعلق بالمشاريع القطرية أو المشتركة بين البلدان الممولة من حساب الصندوق. |
La mise en place d'une structure officielle, sous la forme d'une réunion annuelle ou d'un forum électronique viable, augmente nettement la probabilité qu'un réseau sera utile, qu'il donnera de bons résultats et qu'il se maintiendra. | UN | ومن شأن إنشاء هياكل رسمية للشبكات، إما في شكل اجتماع سنوي أو منتدى إلكتروني مستدام يُنظم بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أن يزيد إلى حد ملحوظ من احتمالات إنشاء شبكات هامة ناجحة ودائمة. |
11. Même si le taux d'exécution d'autres objets de dépense est inférieur à ce qui était prévu, certains paiements intervenant sur une base annuelle ou semestrielle devraient contribuer à relever le pourcentage de dépenses. | UN | 11- وعلى الرغم من أن أوجه الإنفاق الأخرى كانت دون المتوقع، فإن نسبة الإنفاق ستزيد لأن بعض المدفوعات تُسدد على نحو سنوي أو نصف سنوي. |
d) Des précisions sur le point de savoir si, pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3, elle entend procéder à une comptabilisation annuelle ou sur l'ensemble de la période d'engagement | UN | (د) تحديد ما إذا كان الطرف يزمع، بالنسبة لكل نشاط مدرج في الفقرتين 3 و4 من المادة 3، تقديم بيان سنوي أو بيان عن كامل فترة الالتزام |
d) Des précisions sur le point de savoir si, pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3, elle entend procéder à une comptabilisation annuelle ou sur l'ensemble de la période d'engagement | UN | (د) تحديد ما إذا كان الطرف يزمع، بالنسبة لكل نشاط مدرج في الفقرتين 3 و4 من المادة 3، تقديم بيان سنوي أو بيان عن كامل فترة الالتزام |
a) Les Parties pouvant choisir de prendre en compte les activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 sur une base annuelle ou pour l'ensemble de la période d'engagement, les dispositions relatives aux ajustements pourront être appliquées sur une base annuelle ou pour l'ensemble de la période d'engagement; | UN | (أ) لما كان للأطراف أن تختار حساب الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 على أساس سنوي أو بالنسبة لفترة الالتزام، فلها أن تُطبق أحكام التعديلات سنوياً أو لفترة الالتزام؛ |
d) Des précisions sur le point de savoir si, pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3, elle entend procéder à une comptabilisation annuelle ou sur l'ensemble de la période d'engagement; | UN | (د) تحديد ما إذا كان الطرف يزمع، بالنسبة لكل نشاط مدرج في الفقرتين 3 و4 من المادة 3، تقديم بيان سنوي أو بيان عن كامل فترة الالتزام؛ |
8.6 Envisager la préparation d'une publication thématique régulière (annuelle ou biennale) sur l'appui du PNUD à l'assistance électorale qui présente plus fidèlement l'appui électoral et toutes ses formes | UN | 8-6 النظر في إعداد منشور موضوعي منتظم (سنوي أو كل سنتين) بشأن دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة الانتخابية بحيث يتضمّن المنشور على نحو أكثر شمولاً الدعم الانتخابي وكافة تنويعاته. |
[Décide que les communications initiales des Parties non visées à l'annexe I seront examinées tous les ans ou tous les deux ans;]] | UN | ]يقرر وجوب النظر في البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين؛[[ |
Entre les sessions, les États pourraient se réunir tous les ans ou tous les deux ans pour améliorer la mise en œuvre du traité, promouvoir son universalité et demander ou proposer une assistance. | UN | وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient examiner l'adéquation des ressources et des effectifs affectés à la fonction d'enquête sur la base des recommandations des comités d'audit/de contrôle respectifs, tous les ans ou tous les deux ans, en fonction du cycle budgétaire des organisations. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات. |
Pour promouvoir cette notion, le Danemark et le Costa Rica soutiennent la proposition faite par le Secrétaire général de présenter, chaque année ou deux fois par an, des rapports périodiques sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. | UN | ومن أجل النهوض بهذا المفهوم، تؤيد الدانمرك وكوستاريكا اقتراح الأمين العام تقديم تقرير سنوي أو مرة كل سنتين بصفة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ مسؤولية الحماية. |
Le Commissaire aux comptes procède à des audits indépendants des fonds, de l'actif et des comptes de l'Organisation une fois par an ou selon les besoins. | UN | 83- يقوم المراجع الخارجي بعمليات تدقيق مستقلة تشمل صناديق وأرصدة وحسابات المنظمة بشكل سنوي أو عند الاقتضاء. |
Les révisions peuvent être mensuelles, trimestrielles, annuelles ou porter sur des séries chronologiques historiques. | UN | ويمكن أن تجري العملية على أساس شهري أو فصلي أو سنوي أو ضمن سلاسل زمنية. |
L'Instance planifie son travail annuellement ou semestriellement. | UN | 22 - يقوم المنتدى بصياغة برنامج أعماله على أساس سنوي أو نصف سنوي. |