ويكيبيديا

    "سنّيكوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sannikov
        
    En 2005, M. Sannikov a reçu le prix Bruno Kreisky pour son action en faveur des droits de l'homme. UN وفي عام 2005، مُنح السيد سنّيكوف جائزة بْرونو كرايسكي تقديراً لإسهاماته في مجال حقوق الإنسان.
    M. Sannikov aurait demandé à la foule de garder son calme et de ne pas s'approcher des portes de la Maison du Gouvernement. UN ويُدَّعى أن السيد سنّيكوف أشار على الحشد بالحفاظ على الطابع السلمي للاحتجاج والابتعاد عن أبواب مقر الحكومة.
    Des amis de M. Sannikov tentèrent de protéger sa tête et avec l'aide de sa femme, Mme Iryna Khalip, réussirent à le dégager. UN وحاول أصدقاء السيد سنّيكوف حماية رأسه، وتمكنوا بمساعدة زوجته، إرينا خاليب من الإفراج عنه.
    La plupart de ces personnes, y compris M. Sannikov, ont été condamnées à de lourdes peines allant jusqu'à sept ans d'emprisonnement. UN وصدرت بحق أكثرية هؤلاء الأفراد بمن فيهم السيد سنّيكوف أحكام صارمة بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Les demandes de libération sous caution présentées par les avocats de M. Sannikov sont restées infructueuses. UN وبالتالي لم يعط المحامون الموكّلون عن السيد سنّيكوف ما يكفيهم من الوقت لإعداد دفاعه بصورة مناسبة.
    Avant le procès, M. Sannikov ne connaissait pas les autres accusés et n'entretenait aucune relation avec eux; ils n'avaient pas de liens avec sa campagne. UN وقبل المحاكمة، لم يكن السيد سنّيكوف يعرف المتهمين الآخرين ولم تكن تجمعه بهم أي صلة، هم غرباء عن حملته الانتخابية.
    Outre les blessures aux jambes qu'il a subies au cours de son arrestation, M. Sannikov a un lourd dossier médical. UN وبالإضافة إلى الإصابات التي تعرض لها السيد سنّيكوف في رجليه أثناء توقيفه، كان يعاني من مشاكل صحية موثقة طبياً.
    Elle prétend que les avocats de la défense ont recueilli des dépositions de témoins favorables à M. Sannikov et qu'ils ont présenté des photographies de la place de l'Indépendance prises dans la nuit de la manifestation. UN فادعى أن الدفاع تلقى شهادات أدلى بها الشهود لصالح السيد سنّيكوف وقدّم صوراً من ميدان الاستقلال ليلة المظاهرة.
    La source soutient que des observateurs internationaux ont unanimement signalé le manque d'impartialité qui a marqué le procès de M. Sannikov. UN ويدفع المصدر بأن المراقبين الدوليين أكّدوا بالإجماع أن المحكمة لم تكن محايدة عند محاكمة السيد سنّيكوف.
    M. Sannikov était en toute illégalité l'un des organisateurs de la manifestation. UN وكان السيد سنّيكوف أحد منظمي هذه المظاهرة، انتهاكاً منه للقانون.
    M. Sannikov se trouvait parmi ceux qui ont attaqué la Maison du Gouvernement. UN وكان السيد سنّيكوف من بين الأشخاص الذين هاجموا المقر.
    Le Gouvernement affirme que les enregistrements vidéo, qui ont été remis à l'enquête, ont permis d'identifier tous les assaillants, y compris M. Sannikov qui se trouvait parmi eux. UN وتفيد الحكومة بأن أشرطة الفيديو التي سُلمت للتحقيق، مكّنت من التعرف على هؤلاء المهاجمين، بمن فيهم السيد سنّيكوف.
    M. Sannikov ne s'est pas plaint d'une quelconque blessure dans le bureau du Procureur général. UN ولم يشتك السيد سنّيكوف من الإصابة إلى مكتب المدعي العام.
    25. Durant sa détention provisoire, M. Sannikov n'a formulé aucune plainte contre le personnel de la prison et les conditions de détention. UN 25- وأثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة، لم يقدم السيد سنّيكوف أي شكوى على معاملة موظفي السجن له وعلى ظروف احتجازه.
    Le 14 avril 2012, sur la décision du Président, M. Sannikov a été gracié et relâché. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2012، مُنِح السيد سنّيكوف عفواً بموجب قرار رئاسي فأُفرج عنه.
    En outre, le tribunal a refusé de prendre en considération à titre d'éléments de preuve les dépositions de témoins à décharge présentées en faveur de M. Sannikov ainsi que des photographies de la place de l'Indépendance prises dans la nuit de la manifestation. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الدفاع بيانات شهود النفي بخصوص السيد سنّيكوف وصوراً للميدان ليلة المظاهرة، لكن المحكمة رفضتها كأدلة.
    M. Sannikov est l'un des fondateurs de la Charte 97, une organisation de défense des droits civils qui possède un site Internet d'information en ligne. UN وشارك السيد سنّيكوف في إنشاء هيئة " ميثاق 97 " ، وهي منظمة تدافع عن الحقوق المدنية وتستضيف موقعاً للأنباء على شبكة الإنترنت.
    6. Alors qu'ils se rendaient à l'hôpital, le groupe d'intervention spéciale de la police a arrêté la voiture dans laquelle se trouvait M. Sannikov, l'en a arraché et l'a arrêté. UN 6- وبينما كانوا متجهين إلى المستشفى، أوقفت وحدة الشرطة الخاصة السيارة، وجرجرت السيد سنّيكوف إلى خارجها واعتقلته.
    M. Sannikov a été conduit par la police au centre de détention provisoire du KGB, à Minsk, dénommé par ailleurs Amerikanka, où il est resté en détention jusqu'à la fin de son procès. UN واقتادت الشرطة السيد سنّيكوف إلى مركز مباحث أمن الدولة في مينسك تمهيداً لمحاكمته، الذي يعرف أيضاً باسم أميريكانكا، حيث بقي هناك حتى نهاية محاكمته.
    8. La source affirme que le mandat d'arrêt concernant M. Sannikov a été émis par le Président du Bélarus et d'autres dirigeants de rang élevé. UN 8- ويدعي المصدر أن أمر توقيف السيد سنّيكوف صدر عن رئيس الدولة في بيلاروس وغيره من كبار المسؤولين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد