ويكيبيديا

    "سن الشيخوخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes âgées
        
    • la vieillesse
        
    • âge avancé
        
    • leur vieillesse
        
    • retraite
        
    • de vieillesse
        
    • sénile
        
    • un âge
        
    • vieux jours
        
    • troisième âge
        
    • le vieillissement
        
    • les personnes plus âgées
        
    Dans les pays où les régimes de retraite ont une couverture limitée, la pauvreté des personnes âgées a tendance à correspondre à la moyenne nationale. UN وفي البلدان التي توجد فيها أنظمة معاشات بتغطية محدودة يكون الفقر في سن الشيخوخة عادة موازيا للمتوسط على الصعيد الوطني.
    D. Pauvreté des personnes âgées et migration 22 - 23 8 UN دال - الفقر والهجرة في سن الشيخوخة 22-23 9
    Cependant, les pensions sociales ne peuvent être considérées comme la seule réponse possible à la pauvreté des personnes âgées. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يجب أن تعتبر المعاشات الاجتماعية الوسيلة الوحيدة للتصدي للفقر في سن الشيخوخة.
    Mais dans la vieillesse, cette équation est complètement inversée pour la plupart des femmes. UN لكن هذه المعادلة تنعكس تماما لمعظم النساء في سن الشيخوخة.
    Le droit à une protection sociale pendant la vieillesse, en cas de maladie ou dans d'autres circonstances. UN ضمانات الحق في الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة وفي ظروف المرض وفي حالات أخرى.
    La mort à un âge avancé n'est pas le pire problème ici. Open Subtitles سامحني لما سأقوله، و لكن موت شخص في سن الشيخوخة ليس من أكبر مشاكلنا في هذه المدينة
    Les citoyens de la République azerbaïdjanaise ont droit à un soutien matériel dans leur vieillesse, en cas de maladie, de perte partielle ou totale de capacité, ou de perte du chef de famille. UN المادة ١٤ - لمواطني جمهورية أذربيجان الحق في الحصول على دخل مادي في سن الشيخوخة أو في حالة المرض، أو العجز التام أو الجزئي، أو فقدان العائل.
    La sécurité sociale pour les personnes âgées ou d'autres personnes vulnérables est un droit reconnu dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة وغيرها من فترات الضعف حق معترف به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La diminution des taux de fécondité aura toutefois pour effet de réduire le nombre de proches auxquels les personnes âgées pourront faire appel. UN إلا أن انخفاض معدلات الخصوبة سيقلص من إمكانية توافر أقارب عند بلوغ سن الشيخوخة.
    Orientation prioritaire II Promotion de la santé et du bien-être des personnes âgées UN التوجه الثاني ذو الأولوية: توفير الخدمات الصحية والرفاه في سن الشيخوخة
    Il est bien évidemment beaucoup plus difficile de garantir des revenus suffisants aux personnes âgées lorsque la pauvreté est générale. UN وبالطبع فإن تحديات توفير القدر الكافي من أمن الدخل في سن الشيخوخة تزيد كثيرا في الأحوال التي يتفشى فيها الفقر.
    Les retraites, elles, contribuent à réduire la pauvreté chez les personnes âgées. UN كما تسهم المعاشات التقاعدية في خفض الفقر في سن الشيخوخة.
    Ces deux régimes sont destinés à permettre aux personnes âgées de mener une vie plus enrichissante grâce à l'entraide, tandis que les pensions d'Etat visent à garantir le minimum vital, d'où leur complémentarité. UN وتقدم المعاشات كوسيلة ﻹثراء الحياة في سن الشيخوخة بواسطة جهود مساعدة الذات، بينما تهدف المعاشات العمومية إلى ضمان الجزء اﻷساسي من معيشة الفرد.
    la vieillesse a trouvé une nouvelle dignité grâce à l'autonomie plus grande dont jouissent les personnes à ce moment particulier de leur vie. UN وقد تم تعزيز الكرامة في سن الشيخوخة من خلال منح مزيد من الاستقلالية للأشخاص في تلك المرحلة من العمر.
    La promotion de la santé tout au long de la vie serait un gage crucial de bonne santé pendant la vieillesse. UN ويمثل تعزيز الرعـــاية الصحية طوال مدة الحيـــاة، عاملا رئيسيا لحياة صحية في سن الشيخوخة.
    Chaque citoyen a droit au repos et à une assistance sociale dans la vieillesse, en cas d'invalidité ou en cas de perte du soutien de famille. UN ولكل مواطن الحق في الحصول على الراحة وعلى المساعدة الاجتماعية في سن الشيخوخة أو في حالة الإعاقة أو فقدان الدعم الأسري.
    Au fur et à mesure que ces interventions seront améliorées et affinées, ensemble elles pourraient élargir les capacités et l’ingéniosité des cohortes de naissances successives, leur permettant d’arriver à un âge avancé avec une santé, des qualifications professionnelles et une attitude face à la vie meilleures que par le passé. UN وعندما تتحسن هذه اﻷنشطة وتنصقل فإنها قد تستطيع بمجموعها أن تساعد على زيادة قدرات وإمكانيات كل طائفة مواليد لاحقة وتمكينها من بلوغ سن الشيخوخة وهي تتمتع بحالة صحية ومهارات وظيفية وحياتية تتحسن باطراد.
    Les données sur la maltraitance des femmes âgées sont limitées, bien que les études de prévalence qui ont été menées dans certains pays suggèrent que plus de 10 % des femmes sont victimes de violences et d'exploitation au cours de leur vieillesse. UN ولئن كانت البيانات عن سوء معاملة المسنات محدودة، فإن دراسات بشأن انتشار الظاهرة في بعض البلدان تشير إلى أن أكثر من ۱٠ في المائة من النساء يتعرضن لسوء المعاملة والاستغلال في سن الشيخوخة.
    Dans les pays en développement, les pensions de vieillesse universelles sont probablement l'unique moyen pour la plupart des femmes d'avoir un revenu garanti à l'âge de la retraite. UN وفي البلدان النامية، قد تكون نُظم المعاشات التقاعدية الشاملة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تضمن لغالبية النساء دخلاً في سن الشيخوخة.
    À moins que tu deviennes sénile. Open Subtitles إلا إذا كنتي في سن الشيخوخة.
    De cette manière, l'État aide les citoyens à prendre leurs responsabilités pour s'assurer des revenus convenables pour leurs vieux jours. UN وبذلك تقدم الدولة الدعم إلى المواطنين الذين يقررون تأمين مبالغ كافية حين يبلغون سن الشيخوخة.
    L'accent doit être mis sur la promotion de la santé et la prévention des maladies afin de faire baisser l'incidence d'incapacités au troisième âge. UN ويجب التأكيد على تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض بهدف التقليص من إمكانية الإعاقة في سن الشيخوخة.
    Toutefois, de nouveaux défis sont apparus, tels que le vieillissement rapide de la population dans certaines parties de la région, et de nombreux pays ne sont pas pleinement prêts à les relever. UN ومع ذلك، فقد فرضت هذه النجاحات تحديات جديدة، من قبيل الزيادة السريعة لعدد السكان في سن الشيخوخة في بعض أنحاء المنطقة، وهي ظاهرة لم يستعد لها تماما الكثيرُ من البلدان.
    Pour les personnes âgées, l'absence d'emplois véritables peut être synonyme de pauvreté et de dépendance; en n'employant pas les personnes plus âgées, les sociétés se privent aussi de précieuses ressources productives. UN أما بالنسبة للمسنين، فإن غياب فرص عمل مهمة لا يهدر موردا إنتاجيا قيما على المستوى المجتمعي فحسب، بل إنه يطرح أيضا مخاطر الفقر والتبعية في سن الشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد