ويكيبيديا

    "سن مبكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • précoces
        
    • jeune âge
        
    • âge précoce
        
    • très tôt
        
    • trop jeunes
        
    En outre, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par la persistance des pratiques traditionnelles néfastes, y compris des mariages précoces et des mariages forcés. UN وتكرر اللجنة أيضا الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك الزواج في سن مبكر والزواج القسري.
    À la suite d'une campagne visant à limiter les mariages précoces, des mesures sont prises afin de porter l'âge minimum du mariage des filles à 18 ans. UN وأشارت إلى أن حملة للحدّ من زواج الفتيات في سن مبكر قد أدَّت إلى اتخاذ خطوات لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة.
    Les mariages précoces tendent aussi à priver les filles de la possibilité de bénéficier d'un enseignement secondaire. UN كما أن الزواج في سن مبكر يحرم الفتيات من فرصة تلقي تعليم ثانوي.
    Je l'ai appris à un très jeune âge. tu n'essaies pas d'être le héros Open Subtitles لقد تعلمت ذلك في سن مبكر لا تحاول أن تكون البطل
    C'est depuis leur très jeune âge que les décideurs et les citoyens de demain pourront acquérir un esprit de tolérance et de représentation positive de l'autre. UN فيمكن لصانعي القرارات ومواطني الغد أن يكتسبوا منذ سن مبكر للغاية الشعور بالتسامح وبالتمثيل الإيجابي للغير.
    La marginalisation et l’exclusion frappent souvent les individus à un âge précoce. UN ٢٧ - وكثيرا ما تبدأ عمليات التهميش والاستبعاد الاجتماعي في سن مبكر.
    Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces. En réalité, c'est l'inverse qui vaut : les filles tendent à se marier jeunes à cause de l'absence de possibilités de continuer leurs études. UN واعتبرت أن العدد الضئيل للنساء اللواتي يتابعن دراستهن العليا لا يعزى إلى الزواج المبكر، بل العكس هو الصحيح: فالفتيات يملن إلى الزواج في سن مبكر لانعدام فرص مواصلة دراستهن.
    Les mariages et les grossesses précoces demeurent la norme dans les régions rurales, où les femmes ont difficilement accès aux services qui pourraient leur sauver la vie en cas de complications liées à la grossesse. UN ولا يزال الزواج والحمل في سن مبكر هما القاعدة في المناطق الريفية حيث لا يمكن الوصول إلى خدمات إنقاذ الأرواح في حالة التعقيدات المتصلة بالحمل إلا بشكل محدود. الدرس المستفاد
    Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation. UN وتطلب من الدولة الطرف تنفيذ تدابير محددة لتمكين الفتيات من إكمال تعليمهن بعد الولادة، ومكافحة الزواج في سن مبكر والزواج بالإكراه بوصفهما عقبات أمام التعليم.
    Le projet de résolution identifie la pauvreté, la malnutrition, la mauvaise qualité des soins de santé accordés aux mères, la discrimination sexuelle et les grossesses précoces comme les principaux facteurs contribuant à la condition. UN ويحدد مشروع القرار الفقر، وسوء التغذية، وسوء الرعاية الصحية للأم، تمييز على أساس نوع الجنس والحمل في سن مبكر بوصفها العوامل الرئيسية المساهمة في هذا الوضع.
    Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation. UN وتطلب من الدولة الطرف تنفيذ تدابير محددة لتمكين الفتيات من إكمال تعليمهن بعد الولادة، ومكافحة الزواج في سن مبكر والزواج بالإكراه بوصفهما عقبات أمام التعليم.
    C'est ainsi que persistent des traditions et des pratiques qui ont des effets néfastes sur l'état de santé des femmes et des filles, comme la mutilation génitale des femmes (MGF) ainsi que les mariages et les grossesses précoces. UN فعلى سبيل المثال، للتقاليد والممارسات تأثير ضار على صحة النساء والفتيات، ومن الأمثلة على هذه الممارسات التي لا تزال مستمرة ختان الإناث والزواج والحمل في سن مبكر.
    Ces pratiques sont notamment la croyance en la sorcellerie, l'utilisation de médicaments traditionnels qui limitent l'ingestion de certains types d'aliments, les MGF et les grossesses résultant de mariages précoces. UN ومن بين هذه الممارسات الاعتقاد بالسحر واستخدام الطب التقليدي الذي يضع قيوداً على تناول أنواع معينة من الطعام وختان الإناث والحمل في سن مبكر نتيجة للزواج في سن مبكر.
    Des pulsions étroitement liées de sexe et de violence se développent chez les sadiques dès le plus jeune âge Open Subtitles هناك رابط قوى بين عدائيته و رغباته الجنسيه التى تحدث فى سن مبكر للساديين
    Comme vous, j'en suis sûr, dès mon plus jeune âge, j'ai compris que mon éducation assurerait mon salut, me donnerait les atouts nécessaires. Open Subtitles "مثلك تماماً،أنا واثق في سن مبكر" "تخيلت أن تعليمي سيكون هو النعمة التي تنقذني" "وسيوفر لي الفطنة المطلوبة"
    Depuis leur jeune âge, toutes les filles sont conditionnées à rêver d'une belle romance. Open Subtitles من سن مبكر, كل الفتيات يجب أن يتوقعن خيال رومانسي.
    Le travail à un âge précoce est un grave problème non seulement parce que le travail des enfants est souvent accompli dans des conditions d'exploitation et de danger mais également parce qu'il interfère avec le développement émotionnel, éducatif et social de l'enfant. UN ويمثل العمل في سن مبكر مشكلة خطيرة، ليس فقط ﻷن عمل الطفل كثيرا ما يتم القيام به في ظل أحوال استغلالية وخطرة، بل أيضا ﻷنه يمس التنمية العاطفية والتعليمية والاجتماعية للطفل.
    Le Comité reste préoccupé par la question de la mise en œuvre effective des réformes éducatives et de la politique visant à fournir des manuels scolaires à tous les enfants et s'inquiète également que les aptitudes scolaires des enfants soient déterminées à l'âge précoce de 11 ans. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التنفيذ العملي للإصلاحات في مجال التعليم وسياسة تزويد جميع أطفال المدارس بالكتب المدرسية، كما أنها تشعر بالقلق إزاء تحديد القدرة الأكاديمية للطفل في سن مبكر هو 11 عاماً.
    Le Comité reste préoccupé par la question de la mise en œuvre effective des réformes éducatives et de la politique visant à fournir des manuels scolaires à tous les enfants et s'inquiète également que les aptitudes scolaires des enfants soient déterminées à l'âge précoce de 11 ans. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التنفيذ العملي للإصلاحات في مجال التعليم وسياسة تزويد جميع أطفال المدارس بالكتب المدرسية، كما أنها تشعر بالقلق إزاء تحديد القدرة الأكاديمية للطفل في سن مبكر هو 11 عاماً.
    Autant dire que j'ai très tôt appris la vie. Open Subtitles غني عن القول أنني تعلمت الكثير في سن مبكر
    Elles ne savent pas chanter, sont dévêtues et se marient trop jeunes. Open Subtitles كل هؤلاء الأشخاص لا يمكننا غناء أغانيهم، لا تبالغوا في ارتداء الثياب ولا تتزوجوا في سن مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد