On a entrepris d'évaluer les incidences du transfert de certains éléments du LOSIS dans un logiciel tout aussi facile à utiliser. | UN | ويجري حاليا تقييم آثار ترحيل مكونات من نظام معلومات قانون البحار إلى برامج للحاسوب سهلة الاستخدام كذلك. |
Le secrétariat propose de mettre en place une interface facile à utiliser pour les experts de manière à simplifier le chargement ou la mise à jour de leurs coordonnées. | UN | وتقترح الأمانة إنشاء وصلة شبكية سهلة الاستخدام تيسر على الخبراء تحميل أو تحديث المعلومات الخاصة بهم. |
Cependant, des travaux supplémentaires s'imposent pour continuer de mettre au point des méthodes permettant d'établir des paramètres de caractérisation des événements observés et de fournir des produits faciles à utiliser. | UN | ولكن يلزم عمل إضافي لمواصلة إستحداث طرق لتوفير بارامترات لتعيين خصائص الظواهر الملحوظة، وتقديم نواتج سهلة الاستخدام. |
Elle a mis en avant les efforts récemment déployés pour utiliser les technologies afin de rendre les informations accessibles au public dans un format convivial. | UN | وسلَّطت الضوء على الجهود التي بُذلت مؤخَّراً في استخدام التكنولوجيا لإتاحة المعلومات للجمهور في أشكال سهلة الاستخدام. |
La difficulté, en la matière, peut être de faire que l’information favorable à la participation soit d’accès plus aisé, et plus conviviale. | UN | وأحد التحديات في هذا المجال هو توفير المعلومات التي تزيد المشاركة إلى أقصى حد بمزيد من اليسر وبطريقة سهلة الاستخدام. |
Il s'efforce d'utiliser des systèmes conviviaux qui produisent des informations utiles et à jour de façon à permettre une véritable gestion axée sur les résultats. | UN | وهو يسعى لاعتماد نظم سهلة الاستخدام توفر معلومات مفيدة وسريعة تمكن من إدارة النتائج بشكل فعال. |
En 2008, à la veille des Jeux olympiques de Pékin, le Gouvernement a lancé l'Action unie des Jeux olympiques et paralympiques de Pékin (2008) pour des sites Web accessibles. | UN | وعشية ألعاب بيجين الأوليمبية لعام 2008، أطلقت الحكومة حملة ألعاب بيجين الأوليمبية والأوليمبية للمعوقين لعام 2008 للعمل الموحد من أجل إنشاء المواقع الشبكية سهلة الاستخدام. |
d) Ne pas mettre au point d'armes nucléaires de faible puissance et faciles d'emploi; | UN | (د) عدم استحداث أسلحة نووية سهلة الاستخدام والمنخفضة القوة؛ |
Des armes nucléaires d'utilisation facile et à faible rendement ne doivent pas être mises au point. | UN | وينبغي عدم صنع أسلحة نووية سهلة الاستخدام وقليلة المردود. |
Ces dispositions serviront à promouvoir l'objectif du Tribunal : être une institution efficace, rentable et facile à utiliser. | UN | وهذه اﻷحكام ستشجع هـدف المحكمة بأن تكون مؤسسة سهلة الاستخدام وذات كفاءة وجدوى اقتصادية. |
Un certain nombre de membres ont fait des suggestions pour élaborer plus avant le document s'agissant de l'identification des substances pertinentes et le rendre plus facile à utiliser. | UN | وقدم عدد من الأعضاء مقترحات لإدخال تعديلات على الاستمارة فيما يتعلق بتحديد المواد ذات الصلة، ولجعلها سهلة الاستخدام. |
Le programme, encore en phase d'élaboration, possède une interface facile à utiliser qui permet de visualiser les données sous forme de tableaux avec groupage et triage à l'exécution. | UN | ولهذا البرنامج الذي لا يزال قيد الإعداد وصلة بينية سهلة الاستخدام تتيح الاطلاع على البيانات في شكل جداول مرنة وتجميعها وتصنيفها أثناء تشغيل البرنامج. |
Il est également proposé de mettre au point un guide facile à utiliser indiquant aux États la marche à suivre, étape par étape, pour établir leurs rapports. | UN | ويمكن أيضا وضع دليل عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ لإتاحة توجيهات سهلة الاستخدام تتبعها الدول خطوة خطوة في عملية إعداد التقارير. |
L'élaboration de manuels faciles à utiliser et le fait de consacrer du temps à des séances d'information et d'apprentissage avait porté ses fruits. | UN | وقد أدى وضع أدلة سهلة الاستخدام وتخصيص وقت لدورات المعلومات والتعلم إلى نتائج طيبة. |
Les obstacles rencontrés, par exemple l'absence de matériels pédagogiques faciles à utiliser et disponibles dans les langues locales, ont été surmontés. | UN | أما الصعوبات التي اعترضت المشروع، مثل الافتقار إلى مواد سهلة الاستخدام في مجال تغير المناخ وتوافر تلك المواد باللغات المحلية، فقد حُلت بإعداد المواد ذات الصلة وترجمتها. |
Deuxièmement, de leur présentation, les directives du PNUD sur le renforcement des capacités ne sont pas faciles à utiliser dans le cadre de la collaboration avec les gouvernements. | UN | 22 - ثانيا، لم تطرح توجيهات البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات بطريقة تجعلها سهلة الاستخدام في العمل مع الحكومات. |
Le système inclura l'identification d'objectifs et indicateurs spécifiques et un outil de gestion convivial pour la collecte et l'analyse des informations. | UN | وسيشمل النظام الجديد تحديد النواتج والمؤشرات المحددة بالإضافة إلى أداة إدارية لجمع وتحليل البيانات بطريقة سهلة الاستخدام. |
Et en plus cette voiture est aussi conviviale que possible | Open Subtitles | وإلى جانب ذلك، هذه السيارة سهلة الاستخدام كما تبدو |
Service de bibliothèque. La bibliothèque de l'UNU à Tokyo continue de constituer des collections fiables et des systèmes conviviaux de support pour la recherche. | UN | 98 - خدمات المكتبة - تستمر مكتبة جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في بناء مقتنيات مفيدة ونظم سهلة الاستخدام لدعم الأبحاث. |
Leur facilité d'utilisation, leur prix souvent très modeste sur les marchés de seconde main les rend accessibles à n'importe qui. | UN | وبما أن هذه الأسلحة سهلة الاستخدام ومتاحة عادة بأسعار منخفضة في الأسواق غير القانونية، فهي تصبح متاحة للجميع. |
Les États devraient rapatrier toutes les armes nucléaires déployées à l'extérieur de leur territoire et abandonner les politiques et pratiques de < < bouclier nucléaire > > ainsi que les politiques de < < partage nucléaire > > tout en s'abstenant de mettre au point des armes nucléaires de faible puissance et faciles d'emploi. | UN | وينبغي للدول أن تسحب وأن تعيد جميع الأسلحة النووية المنشورة خارج أراضيها، وأن تتخلى عن سياسات " المظلة النووية " و " المشاركة النووية " وأن تمتنع عن استحداث أسلحة نووية سهلة الاستخدام. |
Toutes ces informations ont été regroupées par le Centre de documentation du Bureau de développement des Nations Unies en Somalie et mises à la disposition des usagers sous des formes électroniques d'utilisation facile. | UN | وقد حشدت هذه المعلومات كلها في مركز واحد، وجرى تقديمها في قوالب الكترونية سهلة الاستخدام بمركز الوثائق التابع لمكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال. |
Un tableau pratique a été établi à cette occasion pour mettre en évidence d'éventuelles solutions et mesures, et des études de cas. | UN | وقد أعدت في إطار هذه العملية مصفوفة سهلة الاستخدام لإلقاء الضوء على خيارات السياسة العامة، والتدابير الممكنة ودراسات الحالات. |
Il faudrait en particulier que ces directives soient faciles à appliquer. | UN | وينبغي التأكيد بصفة خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية سهلة الاستخدام. |
Je voudrais ensuite remercier le Secrétariat pour la pertinence des rapports soumis à notre examen, dont la concision et la précision rendent l'exploitation facile. | UN | وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام. |
d) Ne pas mettre au point d'armes nucléaires de faible puissance qui sont faciles d'utilisation; | UN | (د) عدم استحداث أسلحة نووية سهلة الاستخدام وقليلة المردود؛ |