ويكيبيديا

    "سهلة الاستخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • facile à utiliser
        
    • faciles à utiliser
        
    • convivial
        
    • conviviale
        
    • conviviaux
        
    • accessibles
        
    • faciles d'emploi
        
    • d'utilisation facile
        
    • tableau pratique
        
    • faciles à appliquer
        
    • l'exploitation facile
        
    • faciles d'utilisation
        
    • plus cher à
        
    On a entrepris d'évaluer les incidences du transfert de certains éléments du LOSIS dans un logiciel tout aussi facile à utiliser. UN ويجري حاليا تقييم آثار ترحيل مكونات من نظام معلومات قانون البحار إلى برامج للحاسوب سهلة الاستخدام كذلك.
    Le secrétariat propose de mettre en place une interface facile à utiliser pour les experts de manière à simplifier le chargement ou la mise à jour de leurs coordonnées. UN وتقترح الأمانة إنشاء وصلة شبكية سهلة الاستخدام تيسر على الخبراء تحميل أو تحديث المعلومات الخاصة بهم.
    Cependant, des travaux supplémentaires s'imposent pour continuer de mettre au point des méthodes permettant d'établir des paramètres de caractérisation des événements observés et de fournir des produits faciles à utiliser. UN ولكن يلزم عمل إضافي لمواصلة إستحداث طرق لتوفير بارامترات لتعيين خصائص الظواهر الملحوظة، وتقديم نواتج سهلة الاستخدام.
    Elle a mis en avant les efforts récemment déployés pour utiliser les technologies afin de rendre les informations accessibles au public dans un format convivial. UN وسلَّطت الضوء على الجهود التي بُذلت مؤخَّراً في استخدام التكنولوجيا لإتاحة المعلومات للجمهور في أشكال سهلة الاستخدام.
    La difficulté, en la matière, peut être de faire que l’information favorable à la participation soit d’accès plus aisé, et plus conviviale. UN وأحد التحديات في هذا المجال هو توفير المعلومات التي تزيد المشاركة إلى أقصى حد بمزيد من اليسر وبطريقة سهلة الاستخدام.
    Il s'efforce d'utiliser des systèmes conviviaux qui produisent des informations utiles et à jour de façon à permettre une véritable gestion axée sur les résultats. UN وهو يسعى لاعتماد نظم سهلة الاستخدام توفر معلومات مفيدة وسريعة تمكن من إدارة النتائج بشكل فعال.
    En 2008, à la veille des Jeux olympiques de Pékin, le Gouvernement a lancé l'Action unie des Jeux olympiques et paralympiques de Pékin (2008) pour des sites Web accessibles. UN وعشية ألعاب بيجين الأوليمبية لعام 2008، أطلقت الحكومة حملة ألعاب بيجين الأوليمبية والأوليمبية للمعوقين لعام 2008 للعمل الموحد من أجل إنشاء المواقع الشبكية سهلة الاستخدام.
    d) Ne pas mettre au point d'armes nucléaires de faible puissance et faciles d'emploi; UN (د) عدم استحداث أسلحة نووية سهلة الاستخدام والمنخفضة القوة؛
    Des armes nucléaires d'utilisation facile et à faible rendement ne doivent pas être mises au point. UN وينبغي عدم صنع أسلحة نووية سهلة الاستخدام وقليلة المردود.
    Ces dispositions serviront à promouvoir l'objectif du Tribunal : être une institution efficace, rentable et facile à utiliser. UN وهذه اﻷحكام ستشجع هـدف المحكمة بأن تكون مؤسسة سهلة الاستخدام وذات كفاءة وجدوى اقتصادية.
    Un certain nombre de membres ont fait des suggestions pour élaborer plus avant le document s'agissant de l'identification des substances pertinentes et le rendre plus facile à utiliser. UN وقدم عدد من الأعضاء مقترحات لإدخال تعديلات على الاستمارة فيما يتعلق بتحديد المواد ذات الصلة، ولجعلها سهلة الاستخدام.
    Le programme, encore en phase d'élaboration, possède une interface facile à utiliser qui permet de visualiser les données sous forme de tableaux avec groupage et triage à l'exécution. UN ولهذا البرنامج الذي لا يزال قيد الإعداد وصلة بينية سهلة الاستخدام تتيح الاطلاع على البيانات في شكل جداول مرنة وتجميعها وتصنيفها أثناء تشغيل البرنامج.
    Il est également proposé de mettre au point un guide facile à utiliser indiquant aux États la marche à suivre, étape par étape, pour établir leurs rapports. UN ويمكن أيضا وضع دليل عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ لإتاحة توجيهات سهلة الاستخدام تتبعها الدول خطوة خطوة في عملية إعداد التقارير.
    L'élaboration de manuels faciles à utiliser et le fait de consacrer du temps à des séances d'information et d'apprentissage avait porté ses fruits. UN وقد أدى وضع أدلة سهلة الاستخدام وتخصيص وقت لدورات المعلومات والتعلم إلى نتائج طيبة.
    Les obstacles rencontrés, par exemple l'absence de matériels pédagogiques faciles à utiliser et disponibles dans les langues locales, ont été surmontés. UN أما الصعوبات التي اعترضت المشروع، مثل الافتقار إلى مواد سهلة الاستخدام في مجال تغير المناخ وتوافر تلك المواد باللغات المحلية، فقد حُلت بإعداد المواد ذات الصلة وترجمتها.
    Deuxièmement, de leur présentation, les directives du PNUD sur le renforcement des capacités ne sont pas faciles à utiliser dans le cadre de la collaboration avec les gouvernements. UN 22 - ثانيا، لم تطرح توجيهات البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات بطريقة تجعلها سهلة الاستخدام في العمل مع الحكومات.
    Le système inclura l'identification d'objectifs et indicateurs spécifiques et un outil de gestion convivial pour la collecte et l'analyse des informations. UN وسيشمل النظام الجديد تحديد النواتج والمؤشرات المحددة بالإضافة إلى أداة إدارية لجمع وتحليل البيانات بطريقة سهلة الاستخدام.
    Et en plus cette voiture est aussi conviviale que possible Open Subtitles وإلى جانب ذلك، هذه السيارة سهلة الاستخدام كما تبدو
    Service de bibliothèque. La bibliothèque de l'UNU à Tokyo continue de constituer des collections fiables et des systèmes conviviaux de support pour la recherche. UN 98 - خدمات المكتبة - تستمر مكتبة جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في بناء مقتنيات مفيدة ونظم سهلة الاستخدام لدعم الأبحاث.
    Leur facilité d'utilisation, leur prix souvent très modeste sur les marchés de seconde main les rend accessibles à n'importe qui. UN وبما أن هذه الأسلحة سهلة الاستخدام ومتاحة عادة بأسعار منخفضة في الأسواق غير القانونية، فهي تصبح متاحة للجميع.
    Les États devraient rapatrier toutes les armes nucléaires déployées à l'extérieur de leur territoire et abandonner les politiques et pratiques de < < bouclier nucléaire > > ainsi que les politiques de < < partage nucléaire > > tout en s'abstenant de mettre au point des armes nucléaires de faible puissance et faciles d'emploi. UN وينبغي للدول أن تسحب وأن تعيد جميع الأسلحة النووية المنشورة خارج أراضيها، وأن تتخلى عن سياسات " المظلة النووية " و " المشاركة النووية " وأن تمتنع عن استحداث أسلحة نووية سهلة الاستخدام.
    Toutes ces informations ont été regroupées par le Centre de documentation du Bureau de développement des Nations Unies en Somalie et mises à la disposition des usagers sous des formes électroniques d'utilisation facile. UN وقد حشدت هذه المعلومات كلها في مركز واحد، وجرى تقديمها في قوالب الكترونية سهلة الاستخدام بمركز الوثائق التابع لمكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال.
    Un tableau pratique a été établi à cette occasion pour mettre en évidence d'éventuelles solutions et mesures, et des études de cas. UN وقد أعدت في إطار هذه العملية مصفوفة سهلة الاستخدام لإلقاء الضوء على خيارات السياسة العامة، والتدابير الممكنة ودراسات الحالات.
    Il faudrait en particulier que ces directives soient faciles à appliquer. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية سهلة الاستخدام.
    Je voudrais ensuite remercier le Secrétariat pour la pertinence des rapports soumis à notre examen, dont la concision et la précision rendent l'exploitation facile. UN وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام.
    d) Ne pas mettre au point d'armes nucléaires de faible puissance qui sont faciles d'utilisation; UN (د) عدم استحداث أسلحة نووية سهلة الاستخدام وقليلة المردود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد