ويكيبيديا

    "سهلة الفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciles à comprendre
        
    • facile à comprendre
        
    • facilement comprise
        
    • intelligible
        
    • langage simple
        
    • aisément compréhensible
        
    La fixation d'objectifs de ce type, faciles à comprendre, donnera aux habitants des pays en développement et des pays développés le moyen d'évaluer clairement les progrès en matière de développement. UN وأضاف أن وضع أهداف سهلة الفهم من هذا النوع يتيح لشعوب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وسيلة لقياس تقدم الجهود اﻹنمائية قياسا واضحا.
    Quoi qu’il en soit, il importe que les travaux de la CDI et du Rapporteur spécial débouchent sur des directives faciles à comprendre et qui indiquent les différences et les similitudes entre réserves et déclarations interprétatives. UN غير أنه من اﻷساسي أن يقدم عمل اللجنة وعمل المقرر الخاص مبادئ توجيهية سهلة الفهم توضح أوجه الاختلاف وأوجه الشبه بين التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    Les normes juridiques que la Commission va élaborer doivent être faciles à comprendre et à appliquer rapidement par les hydrogéologues et les services administratifs. UN وينبغي أن تكون القواعد القانونية التي تضعها اللجنة سهلة الفهم وجاهزة للتنفيذ بواسطة أخصائيي العلوم المائية والمسؤولين الإداريين.
    Ces campagnes devraient diffuser des messages sur la population, l'environnement et le développement durable qui soient conçus dans un langage facile à comprendre. UN كما ينبغي أن تنقل هذه الحملات رسائل بشأن السكان والبيئة والتنمية المستدمة بلغة شعبية سهلة الفهم.
    Il convient de présenter des données désagrégées concernant les tendances et les différents indicateurs d'une façon facile à comprendre. UN ويجب عرض البيانات المتفرقة بشأن الاتجاهات والمؤشرات العديدة بطريقة سهلة الفهم.
    Il a été décidé que la terminologie à employer devrait éviter la connotation négative mentionnée plus haut et devrait être facilement comprise dans des systèmes juridiques différents. UN واتفق على أن اللغة التي يتعين استخدامها ينبغي أن تتلافى خلق المفهوم السلبي المشار اليه وأن تكون سهلة الفهم في مختلف النظم القانونية.
    23. Les rapports devraient être rédigés en un langage intelligible et précis. UN 23- وينبغي أن تكون التقارير المقدمة إلى الأمين العام سهلة الفهم ودقيقة.
    Au Cameroun, par exemple, Ingénieurs sans frontières a réuni des volontaires en ligne afin de pouvoir expliquer des techniques complexes dans un langage simple qui soit accessible aux agriculteurs locaux. UN فعلى سبيل المثال، جمعت منظمة مهندسين بلا حدود في الكاميرون متطوعين عَبْر الإنترنت ليُسهموا في شرح التقنيات المعقَّدة بلغة سهلة الفهم ومُيسَّرة للمزارعين المحليين.
    aisément compréhensible tant pour les scientifiques que pour le public; UN :: أن تكون سهلة الفهم على كل من العلماء وعامة الناس
    Les ONG diffusent de surcroît des informations faciles à comprendre sur les maladies d'origine hydrique dans le cadre des programmes scolaires de l'enseignement formel et informel, visant en particulier les enfants vivant dans la pauvreté. UN كما توفر المنظمات غير الحكومية معلومات سهلة الفهم عن الأمراض المنقولة بواسطة المياه في المناهج المدرسية في التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في فقر.
    "Toutes les vérités sont faciles à comprendre quand elles sont trouvées. Open Subtitles جميع الحقائق سهلة الفهم بعد اكتشافها
    Il convient de mettre en œuvre des mesures de soutien, notamment des initiatives publiques permettant d'améliorer l'accès des personnes âgées à l'information qui les concerne, sous des formes faciles à comprendre et par le biais des canaux de communication traditionnels, tels que les systèmes de protection sociale. UN 53 - وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ إجراءات داعمة، مثل المبادرات العامة لتحسين حصول المسنين على المعلومات ذات الصلة في أشكال سهلة الفهم وعن طريق قنوات اتصال ثابتة مثل شبكات الضمان الاجتماعي.
    d) Adopter, mettre en œuvre et faire respecter un étiquetage et des normes de profilage nutritionnel faciles à comprendre, utilisant un code visuel inspiré des feux tricolores par exemple; UN (د) تحديد شروط لوسم المنتجات بعلامات سهلة الفهم وتقديم معلومات تغذوية عنها وتنفيذها وتطبيقها، مثل وضع علامات حمراء وصفراء وخضراء على المنتجات للدلالة على مستوى الموادّ غير الصحية التي تحتويها؛
    48. Afin de mieux visualiser les effets du changement climatique sur l'environnement, les moyens de subsistance et les domaines du développement, les participants sont convenus que les techniques spatiales pourraient apporter des contributions précieuses, qui devraient être transposées dans des modèles faciles à comprendre permettant de visualiser rapidement et précisément les vulnérabilités, les impacts et les solutions possibles. UN ٤٨- وفي سياق تيسير العرض المرئي لآثار تغيُّر المناخ على البيئة وموارد الرزق وقطاعات التنمية، اتَّفق المشاركون على أنَّ تكنولوجيات الفضاء يمكن أن توفِّر مدخلات قيِّمة جداً ينبغي أن تُحوّل إلى نماذج سهلة الفهم تُيسّر العرض المرئي الدقيق والمناسب التوقيت لأوجه الضعف والآثار والحلول الممكنة.
    Au titre de la troisième priorité du Cadre d'action de Hyogo, les États doivent entreprendre toute une série d'activités, notamment permettre < < la gestion et la mise en commun de l'information en fournissant, par exemple, des informations faciles à comprendre sur les risques de catastrophe et les moyens de protection possibles > > . UN 132 - وفي نطاق أولوية العمل الثالثة في إطار عمل هيوغو، يتعين على الدول أن تضطلع بجملة من الأنشطة من أجل هذه الغاية. وتشمل التحسب لإدارة المعلومات وتبادلها عن طريق أنشطة من قبيل نشر ' ' معلومات سهلة الفهم عن أخطار الكوارث وخيارات الحماية``.
    52. Plusieurs principes simples relatifs à la conception et à la mise en œuvre d'indicateurs de résultats ont été examinés et jugés appropriés par tous les participants, qui ont par exemple estimé que les indicateurs de résultats devraient être clairement définis, faciles à comprendre et à utiliser, peu onéreux, exempts de tout préjugé, susceptibles d'être agrégés et fondés sur des données et des informations disponibles. UN 52- وتناول المشاركون عدة مبادئ بسيطة لتصميم وتنفيذ مؤشرات الأداء واتفقوا عليها كافة، من قبيل أن مؤشرات الأداء ينبغي أن تُحدد بوضوح، وأن تكون سهلة الفهم والاستخدام، وألا تكون باهظة التكلفة، وأن تكون محايدة، ومن الممكن تجميعها، وأن تستند إلى بيانات ومعلومات متاحة.
    a) Fournir aux habitants, en particulier dans les zones à haut risque, des informations faciles à comprendre sur les risques de catastrophe et les moyens de protection possibles, afin de les encourager à prendre des mesures pour réduire les risques et devenir plus résilients et de leur en donner la possibilité. UN (أ) توفير معلومات سهلة الفهم عن أخطار الكوارث وخيارات الوقاية، وإتاحتها بوجه خاص للمواطنين في المناطق الشديدة الخطورة، بغية تشجيع الناس وتمكينهم من العمل على الحد من المخاطر وبناء القدرة على مواجهتها.
    Les directives et politiques doivent être formulées dans un langage facile à comprendre. UN كما يجب أن تستخدم لغة سهلة الفهم في كتابة المبادئ التوجيهية والسياسات.
    Les directives et politiques doivent être formulées dans un langage facile à comprendre. UN كما يجب أن تستخدم لغة سهلة الفهم في كتابة المبادئ التوجيهية والسياسات.
    Bien qu'elle soit foncièrement simple, la gestion stratégique du développement industriel n'est pas une notion facile à comprendre et elle souffre d'une présentation et d'une communication déficientes. UN وعلى الرغم من أن نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية هو نهج بسيط في جوهره، فإن فكرته لم تكن سهلة الفهم وصادف مشكلة جسيمة في عرضه وتوصيله.
    Il a été décidé que la terminologie à employer devrait éviter la connotation négative mentionnée plus haut et devrait être facilement comprise dans des systèmes juridiques différents. UN واتفق على أن اللغة التي يتعين استخدامها ينبغي أن تتلافى خلق المفهوم السلبي المشار اليه وأن تكون سهلة الفهم في مختلف النظم القانونية.
    23. Les rapports devraient être rédigés en un langage intelligible et précis. UN 23- وينبغي أن تكون التقارير المقدمة إلى الأمين العام سهلة الفهم ودقيقة.
    2. Propose par ailleurs que les matériels d'information prévus pour la Conférence soient facilement compréhensibles et clairement présentés et qu'ils recourent à l'image et à un langage simple pour faciliter leur adaptation, leur traduction dans les langues locales et leur transcription en braille; UN ٢ - تقترح أيضا أن تكون المواد اﻹعلامية المخطط ﻹعدادها من أجل المؤتمر سهلة الفهم وواضحة العرض وأن تستخدم فيها المعينات البصرية وتكون مصوغة بلغة بسيطة وذلك لتيسير تكييفها وترجمتها إلى اللغات المحلية ونسخها بطريقة بريل الخاصة بالمكفوفين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد