Le Secrétaire annonce que le Danemark a été omis, par inadvertance, de la liste des auteurs mentionnés dans le document. | UN | أعلن أمين اللجنة أن اسم الدانمرك سقط سهوا من مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Dans le document S/24900/Add.93, un vol a été omis par inadvertance dans le compte cumulatif. | UN | وفي الوثيقة S/24900/Add.93، أغفلت سهوا عملية طيران واحدة من العدد اﻹجمالي التراكمي. |
Cette contribution volontaire non budgétisée a été omise par erreur dans l'état financier. | UN | وهذا التبرع العيني غير المدرج في الميزانية سقط سهوا في البيان المالي. |
Il tient également au fait que les dépenses au titre des traitements du personnel temporaire (autre que pour les réunions) recruté sur le plan national ont été comptabilisées par erreur à cette rubrique. | UN | كما يعزى الفرق إلى تسجيل مرتبات تحت هذا البند سهوا تتصل بوظائف وطنية ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Invitent tous les États possédant des armes nucléaires à prendre les mesures voulues pour atténuer le risque de lancement accidentel ou non autorisé de ces armes et continuer à réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'arme nucléaire de façon à promouvoir la stabilité et la sécurité internationales. | UN | 5 - دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ تدابير لتقليل مخاطر إطلاقها سهوا أو من غير إذن وزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية، بطرق تتيح تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
g) Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. | UN | (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنُّب إطلاق أسلحة نووية سهوا أو من غير إذن. |
Le montant de 1 000 dollars affecté à ce poste n'a pas été utilisé, les dépenses ayant été imputées par erreur sur le budget ordinaire. | UN | 43 - لم ينفق الاعتماد البالغ 000 1 دولار بالنظر إلى تقييد التكاليف سهوا على الميزانية العادية. |
Le Centre pour les droits de l'homme a reconnu par la suite qu'une décision sur la résolution aurait dû être présentée au Conseil économique et social pour suite à donner et qu'elle ne l'avait pas été par oubli. | UN | وتبعا لذلك، فإن مركز حقوق اﻹنسان قد اعترف بأنه سقط سهوا تقديم أي مقرر بشأن هذا القرار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ اﻹجراء المطلوب. |
Deuxièmement, dans certains cas, les réclamations ont été transférées plusieurs fois par inadvertance dans le système informatique du secrétariat. | UN | وثانيا، تم في بعض الحالات تحميل مطالبات سهوا أكثر من مرة واحدة في نظام حاسوب اﻷمانة. |
Le représentant de la République islamique d'Iran fait une déclaration, au cours de laquelle il précise que son pays a été inscrit, par inadvertance, dans la liste des coauteurs énumérés dans le projet de résolution et qu'il devra en être retiré. | UN | أدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان أوضح فيه أن اسم بلاده ورد سهوا في قائمة مقدمي مشروع القرار وينبغي حذفه. |
Ma délégation voudrait indiquer qu'elle a, par inadvertance, voté pour ces paragraphes quand, en fait, elle avait l'intention de s'abstenir. | UN | يود وفدي أن يشير إلى أنه صوَّت سهوا لصالح تلك الفقرات في حين أننا كنا نعتزم في الحقيقة أن نمتنع عن التصويت. |
Il a en outre été informé qu'il s'agissait d'une omission par inadvertance et que des mesures avaient été prises pour éviter que cela se reproduise. | UN | وقد أخطرت اللجنة بأن الأمر كان سهوا غير مقصود، بيد أن الاجراءات قد اتخذت لمنع تكراره في المستقبل. |
Des renseignements supplémentaires présentés par le Gouvernement néerlandais ont montré que la modification avait été correctement effectuée et avait été prise en compte par erreur. | UN | وأثبتت المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة هولندا أن التعديل أجري على النحو الصحيح ولم يؤخذ في الاعتبار سهوا. |
L'attention du Conseil est appelée sur l'addition des deux organisations non gouvernementales ci-après qui avaient été oubliées par erreur à l'annexe I : | UN | ويسترعى انتباه المجلس إلى إضافة منظمتين غير حكوميتين حذفتا سهوا من المرفق، هما: |
La Commission avait en outre enregistré par erreur plusieurs fois dans la base de données les informations contenues dans certaines réclamations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدخلت اللجنة سهوا بيانات بعض المطالبات في قاعدة البيانات أكثر من مرة. |
g) Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. | UN | (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنُّب إطلاق أسلحة نووية سهوا أو من غير إذن. |
Invitent tous les États possédant des armes nucléaires à prendre les mesures voulues pour atténuer le risque de lancement accidentel ou non autorisé de ces armes et continuer à réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'arme nucléaire de façon à promouvoir la stabilité et la sécurité internationales. | UN | 5 - دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ تدابير لتقليل مخاطر إطلاقها سهوا أو من غير إذن وزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية، بطرق تتيح تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
f) Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. | UN | (و) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنُّب إطلاق أسلحة نووية سهوا أو من غير إذن. |
Le montant de 2 400 dollars affecté à ce poste n'a pas été utilisé, les dépenses ayant été imputées par erreur sur le budget ordinaire. | UN | 2.4 دولار 45 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ 400 2 دولار إلى تقييد التكاليف سهوا على الميزانية العادية. 5.3 دولار |
Ce n'était pas un oubli. | Open Subtitles | انها لم تكن سهوا |
Le 14 décembre 1997, au sud-ouest de Lefka, un chasseur a, par négligence, déchargé sa carabine en direction d'un membre de la police civile de la Force, et le 28 décembre 1997, dans le secteur de Dhenia, plusieurs coups de feu ont été tirés en l'air au-dessus d'une patrouille de la Force. | UN | وفي ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وفي جنوب غربي لفكا، أطلقت طلقة نارية سهوا في اتجاه أحد أفراد الشرطة المدنية التابعة للقوة، وفي ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفي منطقة دهينيا، صوبت طلقات كثيرة باتجاه دورية تابعة للقوة. |
L'URNG a précisé qu'elle utilisait en général des mines pour des actions ponctuelles et que celles-ci étaient ensuite retirées; des incidents comme ceux mentionnés plus haut avaient donc été provoqués par des mines oubliées involontairement. | UN | وذكر الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي أنه يستعمل اﻷلغام عادة ﻷعمال محددة وأن هذه اﻷلغام قد سحبت فيما بعد، أما ما ذكر فلعله عبارة عن ألغام تركت سهوا. |
Il y a beaucoup de soldats qui ont été ignorés, qui ont été zappés. | Open Subtitles | نعم نعم كان هناك محاربون كثيرون الذين سقطوا سهوا أتعلم |
D'autres tribunes apparaissent, délibérément ou par accident, parce que l'ONU ne joue plus son rôle de chef de file. | UN | المحافل البديلة تظهر إلى الوجود من فراغ القيادة التي تتنازل عنها الأمم المتحدة، سواء بمعرفة منها أو سهوا. |