ويكيبيديا

    "سوء إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mauvaise gestion
        
    • irrégularités de gestion
        
    • irrégularité de gestion
        
    • erreurs de gestion
        
    • mauvaise administration
        
    • irrégularités dans la gestion
        
    • de détournement de
        
    • mauvaise gouvernance
        
    Les auditeurs ne se sont sérieusement préoccupés de l'éventualité de fraude ou de mauvaise gestion des fonds que pour trois projets. UN وفي ثلاثة مشاريع فقط أعرب مراجعو الحسابات عن شكوك قوية في إمكانية حصول تحيل أو سوء إدارة للأموال.
    Une mauvaise gestion de la dette a causé de nombreuses crises. UN ويسبب سوء إدارة الدين في كثير من حالات الأزمات.
    Mais il doit aussi servir à protéger les conseils d'administration contre les plaintes des actionnaires pour mauvaise gestion. UN ومن شأن القيام بذلك أن يوفر أيضاً لمجالس الشركات حماية قوية من دعاوى المساهمين بحدوث سوء إدارة.
    Le Bureau pourrait présenter au Secrétaire général des rapports spéciaux lorsque de graves infractions aux règlements et règles ou des irrégularités de gestion flagrantes auront été commises. UN ويصدر مكتب المفتش العام تقارير خاصة إلى اﻷمين العام عند اكتشاف مخالفات خطيرة لﻷنظمة والقواعد أو حالات سوء إدارة صارخة.
    Une appréciation < < insatisfaisant > > n'est pas nécessairement synonyme d'échec, d'irrégularité de gestion ou de fraude. UN والحصول على درجة غير مرضية أثناء التقييم لا يبين بالضرورة وجود فشل أو سوء إدارة أو غش.
    La mauvaise gestion du contrat s'est soldée par une exécution incomplète des travaux et services qui y étaient prévus et a exposé l'Organisation à de gros risques financiers. UN وأدى سوء إدارة العقد إلى تسليم الأشغال والخدمات دون اكتمالها بموجب العقد وعرّض المنظمة لمخاطر مالية كبيرة.
    La principale intervention écologique de la FINUL a été la construction d'une décharge pour éliminer le résidu de 30 années de mauvaise gestion des eaux usées. UN وتمثل التدخل البيئي الرئيسي للقوة المؤقتة في تشييد مدفن قمامة تقني للتخلص من أثر 30 عاما من سوء إدارة النفايات.
    Une mauvaise gestion de la crise mondiale, toutefois, ne peut qu'avoir des retombées négatives sur notre économie. UN غير أن سوء إدارة الأزمة العالمية ستكون له عواقب سلبية على اقتصادنا.
    Les journalistes arrêtés couvraient sur des cas de mauvaise gestion de la part du Gouvernement ou autres thèmes politiques. UN وكان الصحفيون الذين أُلقي القبض عليهم يتناولون حالات سوء إدارة من جانب الحكومة أو يتناولون قضايا سياسية أخرى.
    Pour que les besoins soient urgents au sens de la définition, il faut s'assurer que leur caractère impératif n'est imputable ni à un manque de planification ni à une mauvaise gestion. UN فلكي تكون الحاجة ماسة حسب المعنى الوارد في التعريف يجب التأكد من ألا تكون ناجمة عن سوء تخطيط أو سوء إدارة.
    Le Gouvernement rwandais déclare que le Tribunal doit faire face à une crise, une crise imputable à une mauvaise gestion, à l'incompétence et à la corruption et pour laquelle le Tribunal ne peut s'en prendre qu'à lui-même. UN وتعترف حكومة رواندا بأن المحكمة تواجه أزمة سوء إدارة وانعدام كفاءة وفساد تسببت هي بها.
    Des décennies de mauvaise gestion internationale et locale des ressources avaient appauvri de grands secteurs des sociétés africaines. UN وقد أفضت عقود من سوء إدارة الموارد على الصعيدين الدولي والمحلي إلى تفشي الفقر في قطاعات واسعة من المجتمعات الأفريقية.
    Il fait valoir que la mauvaise gestion des ressources en eau en Jordanie avant 1991 était notoire. UN ويدفع بأن هناك أدلة مسجلة على سوء إدارة الموارد المائية في الأردن قبل عام 1991.
    Quand les cotisations dépassent les prestations versées, une mauvaise gestion à court terme des placements n'est pas toujours catastrophique. UN وعندما تكون الاشتراكات أكبر من مدفوعات الاستحقاقات، قد لا يكون سوء إدارة الاستثمارات في المدى القصير ضارا بصفة دائمة.
    Cependant, la crédibilité et l'intégrité du système ont souffert à la suite des récentes révélations de cas de mauvaise gestion et de corruption. UN ومع ذلك، فقد أضيرت مصداقية ونزاهة المنظومة بعد تكشف الأمور مؤخرا عن سوء إدارة وفساد.
    68. La mauvaise gestion des ressources hydriques et des sols favorise aussi l'érosion causée par l'eau. UN ٦٨ - إن سوء إدارة التربة والموارد المائية تؤدي أيضا إلى تفاقم التحات الذي يسببه الماء.
    À cet égard, les maux économiques de l'Afrique ne sont pas totalement étrangers à la mauvaise gestion de ses économies par ses propres dirigeants. UN وفي هذا الصدد فإن علل افريقيا الاقتصادية ليست مقطوعة الصلة كلية عن سوء إدارة اقتصاداتها على أيدي قادتها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que l'absence de documentation ne signifiait pas qu'il y ait des partis pris ou des irrégularités de gestion dans la sélection des candidats. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
    Dans de nombreux cas, lorsque l'absence ou la faiblesse du contrôle interne a exposé l'Organisation à des risques superflus, des points de faiblesse dans l'environnement du contrôle ont conduit à des irrégularités de gestion et à une mauvaise utilisation des ressources de l'Organisation. UN فقد عرّض انعدام أو ضعف الرقابة الداخلية في حالات عديدة المنظمة للخطر دون داع. وأدت الثغرات الموجودة في البيئة الرقابية إلى سوء إدارة وسوء استعمال لموارد المنظمة.
    Une appréciation < < insatisfaisant > > n'est pas nécessairement synonyme d'échec, d'irrégularité de gestion ou de fraude. UN والحصول على تقدير غير مرضي أثناء التقييم لا يشير بالضرورة إلى وجود فشل أو سوء إدارة أو غش.
    M. Ruddy a répété qu'il y avait eu des erreurs de gestion à la MINURSO et des manquements au principe de responsabilité et a mentionné certaines irrégularités, en promettant de donner des détails sur des cas précis portant sur la passation de marchés dont il avait entendu parler. UN وكرر السيد رودي ادعاءاته بوجود سوء إدارة في بعثة الاستفتاء وافتقارها للمساءلة، وأشار إلى مخالفات معينة ووعد بإعطاء تفاصيل عن حالات محددة تتصل بعمليات اشتراء نميت إليه من آخرين.
    L'accès à la justice a continué d'être entravé par la mauvaise administration des tribunaux, la subornation et la corruption, notamment aux niveaux supérieurs. UN فالوصول إلى العدالة أعاقه باستمرار سوء إدارة المحاكم والرشاوي والفساد على مستويات تشمل أعلاها.
    Audit de la gestion financière des projets de la MINUSTAH : < < Les mécanismes de contrôle internes de la gestion financière des projets mis en œuvre à la MINUSTAH étaient inadéquats et inefficaces, entraînant ainsi un risque élevé et évident que les agents d'exécution commettent des irrégularités dans la gestion des avances consenties aux projets. > > UN مراجعة الإدارة المالية للمشاريع في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المتصلة بالإدارة المالية للمشاريع في البعثة كافية كما كانت تفتقر إلى الفعالية، مما زاد إلى حد كبير من خطر سوء إدارة السلف المقدمة للمشاريع من جانب الوكالات المنفذة "
    Je demande aussi instamment au Gouvernement fédéral de transition d'éliminer tous les soupçons de corruption financière ou de détournement de l'aide des donateurs. UN كما أحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على القضاء على أي فساد مالي أو سوء إدارة يشتبه به في التصرف بالمساعدة المقدمة من المانحين.
    Les problèmes écologiques et la mauvaise gouvernance des ressources naturelles touchent de nombreux secteurs et influent sur tous les aspects de la vie. UN وتشمل القضايا البيئية ومسألة سوء إدارة الموارد الطبيعية قطاعات متعددة تمس جميع جوانب الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد