ويكيبيديا

    "سوء حالة الطرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mauvais état des routes
        
    • mauvaise qualité des routes
        
    Le nombre supérieur aux prévisions est dû à des besoins plus importants compte tenu du mauvais état des routes utilisées par les bataillons pour les itinéraires de patrouille UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة احتياجات الكتائب، وذلك بسبب سوء حالة الطرق التي تسلكها الدوريات
    La réalisation des 8 autres projets a pris du retard en raison du mauvais état des routes et de la forte pluviométrie. UN وتأخر اكتمال المشاريع الـ 8 المتبقية بسبب سوء حالة الطرق وغزارة الأمطار
    Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts. UN ولا تزال إمكانيات الوصول إلى المناطق الحساسة محدودة بسبب القيود الأمنية أو العقبات الطبيعية مثل سوء حالة الطرق والجسور.
    L'évacuation des produits vers les points de consommation se fait aussi dans des conditions pénibles à cause du mauvais état des routes de desserte agricole. UN كما أن نقل المنتجات إلى مراكز بيعها يتم في ظروف صعبة بسبب سوء حالة الطرق الزراعية.
    Ces protestations ont pris différentes formes selon l'occasion : attaque du bureau électoral local, mise à feu d'un poste de police ou érection d'une barricade pour protester contre le mauvais état des routes. Français Page UN وما فتئ أبناء هايتي يعربون عن سخطهم عليها بالاحتجاجات التلقائية التي أحيانا ما اتخذت شكل اقتحام مكتب انتخابي محلي، أو إضرام النيران في مخفر للشرطة، أو إقامة متاريس احتجاجا على سوء حالة الطرق.
    Le mauvais état des routes et l'absence de terrain d'atterrissage pour les hélicoptères ont entravé le déploiement du dernier conteneur à Weasua. UN وتبين أن سوء حالة الطرق وعدم وجود مكان لهبوط للطائرات العمودية يشكل عقبة تحول دون إرسال الحاوية الأخيرة إلى وياسوا.
    L'accès aux structures de santé est également difficile en raison du mauvais état des routes. UN وهناك صعوبة في الوصول إلى المرافق الصحية بسبب سوء حالة الطرق.
    48. Le niveau élevé des coûts d'exploitation s'explique principalement par le mauvais état des routes. UN ٨٤ - ويعزى ارتفاع تكاليف التشغيل بصورة رئيسية إلى سوء حالة الطرق.
    48. Le niveau élevé des coûts d'exploitation s'explique principalement par le mauvais état des routes. UN ٨٤- وارتفاع تكاليف التشغيل يعزى بصورة رئيسية إلى سوء حالة الطرق.
    L'accès aux régions principales du pays, en particulier dans le nord et le sud-est, reste limité en raison du mauvais état des routes dû à la saison des pluies. UN ولا تزال إمكانية الوصول الى اﻷجزاء الرئيسية من البلد، لا سيما في الشمال والجنوب الشرقي، محدودة بسبب سوء حالة الطرق نتيجة لموسم اﻷمطار.
    L'écart s'explique par le mauvais état des routes pendant la saison des pluies et par le redéploiement et le rapatriement du bataillon rwandais 39 et du bataillon nigérian 41. UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد أيام عمل الجنود إلى سوء حالة الطرق خلال موسم الأمطار ونقل الكتيبة الرواندية 39 والكتيبة النيجيرية 41 وإعادتهما إلى الوطن
    Les patrouilles aériennes et terrestres de la FISNUA n'ont pas été en mesure de localiser les auteurs de ces actes, ni les têtes de bétail volées, le mauvais état des routes entravant les recherches dans certaines zones. UN ولم تتمكن الدوريات الجوية والأرضية التابعة للقوة الأمنية المؤقتة من تحديد أماكن وجود الجناة أو الماشية، حيث تسبب سوء حالة الطرق في عرقلة جهود البحث في بعض المناطق.
    L'accès aux bénéficiaires identifiés ou potentiels a également été restreint dans certaines zones de ces territoires, notamment en raison du mauvais état des routes. UN كما تراجعت إمكانية الوصول إلى مستفيدين محدّدين ومحتملين في بعض المناطق من هذه الأقاليم ويُعزى ذلك، في جملة أمور، إلى سوء حالة الطرق.
    Selon les experts, l'accès aux champs de mines a été rendu difficile par le mauvais état des routes, les pluies constantes dans les régions touchées et le fait qu'un grand nombre de mines et autres explosifs non enregistrés ont été retrouvés récemment. UN إذ يقول الخبراء إن العمل من أجل الوصول لحقول الألغام يتسم بالتعقيد بسبب سوء حالة الطرق والأمطار الغزيرة في المناطق المتضررة والتعرف مؤخرا على وجود عدد كبير من الألغام وغيرها من المتفجرات غير المسجلة.
    Le début des pluies saisonnières, venant s'ajouter au mauvais état des routes et aux incidents dus aux mines, a été préjudiciable aux opérations humanitaires. UN 21 - وقد أدى بدء موسم الأمطار، بالاقتران مع سوء حالة الطرق وحوادث الألغام إلى تأثر العمليات الإنسانية بشدة.
    De plus, le mauvais état des routes, des conduits, des rues et le manque d'espace libre dans les zones urbaines constituent d'autres problèmes liés au logement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سوء حالة الطرق وقنوات الصرف الصحي والشوارع ونقص الفضاءات المفتوحة في المناطق الحضرية من بين المشاكل الأخرى المرتبطة بالإسكان.
    Outre le mauvais état des routes, les conditions de sécurité ont empêché l'accès à certaines zones touchées de la région de Mudug, qui n'ont pas pu faire d'objet d'évaluations aériennes ou terrestres. UN وبجانب سوء حالة الطرق تعذر الوصول إلى بعض المناطق المتأثرة في منطقة مودوغ لأسباب أمنية ولم يتم تقييم لاحتياجاتها عن طريق التقييم الجوي أو البري.
    L'Armée affirme que certains effectifs et du matériel lourd ne peuvent être déplacés immédiatement en raison du mauvais état des routes et des conditions climatiques défavorables. UN ويشدد الجيش الشعبي لتحرير السودان على عدم إمكانية تحريك بعض القوات والمعدات الثقيلة فورا، بسبب سوء حالة الطرق والأحوال الجوية السيئة.
    En 2008 par exemple, on a signalé le mauvais état des routes dans les régions de Fagaima et d'Ottoville où de fortes pluies ont causé des inondations incessantes qui ont entraîné la dégradation des routes. UN وعلى سبيل المثال، وجه الانتباه في عام 2008 إلى سوء حالة الطرق في منطقتي فاغياما وأوتوفيل اللتين تعرضتا إلى هطول أمطار غزيرة، مما تسبب في حدوث فيضانات مستمرة وتدهور الطرق().
    mauvais état des routes et des pistes ; UN :: سوء حالة الطرق والميادين؛
    La mauvaise qualité des routes et le prix élevé du carburant limitent l'accès aux soins médicaux d'urgence. UN ويزيد من صعوبة تقديم خدمات الإسعاف سوء حالة الطرق وارتفاع تكلفة الوقود والزيوت ومواد التشحيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد