Les touristes hommes ont été chaque année 20 % plus nombreux que les touristes femmes, bien qu'il ne soit pas possible de préciser le nombre de touristes du sexe. | UN | وفاق عدد السواح الذكور عدد السائحات بنسبة 20 في المائة سنوياً رغم أنه ليس ممكنا تحديد عدد سواح الجنس. |
78. Communications concernant l’assassinat de touristes dans le parc national de Bwindi (Ouganda) | UN | رسالتان تتعلقان بمقتل سواح في غابة منتزه بويندي الوطني في أوغندا |
Le Ministre de la justice a fait savoir que les personnes impliquées dans la mort de six touristes italiens assassinés dans la réserve de Virunga ont été condamnées à cette peine. | UN | وقد أعلن وزير العدل أن عقوبة اﻹعدام صدرت في حق اﻷشخاص المتورطين في مقتل ستة سواح إيطاليين في محمية فيرونغا. |
Le gouvernement pense que la majorité de ces demandes ne sont pas fondées parce qu'elles émanent de touristes ou d'étudiants qui se servent de ce moyen pour prolonger leur séjour. | UN | وتعتقد الحكومة بأنه لا أساس امعظم هذه الطلبات ﻷنها واردة من سواح أو طلبة يستخدمون هذه الوسيلة لتمديد بقائهم في البلد. |
Un touriste étranger a été blessé au moment où des pierres ont été lancées sur un autocar de touristes près d'El-Jib, à l'extérieur de Ramallah. | UN | وأصيب سائح أجنبي بجراح عندما ألقيت الحجارة على حافلة سواح قرب قرية الجيب، خارج رام الله. |
Nous sommes des touristes de première classe, qui arrivons du pays que tout le monde adore, les USA. | Open Subtitles | نحن سواح كبار من البلد المفضلة للجميع أمريكا |
Nous sommes infirmières, pas touristes. | Open Subtitles | هل لي ان أذكرك باربارا أننا ممرضات في البحرية الامريكية ولسنا سواح |
On portait des chemises de touristes | Open Subtitles | ارتدينا قمصان فاقعة الألوان لذلك ظننا سواح |
L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir en annexe de la présente la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo concernant l'ignoble assassinat dont ont été victimes des touristes occidentaux en République de l'Ouganda. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية القتل الشنيعة التي ذهب ضحيتها سواح غربيون في جمهورية أوغندا. |
Pas besoin, on est pas des touristes. | Open Subtitles | لن نذهب لمركز الزوار لسنا سواح |
Avait tenté à l’automne dernier d’acheminer clandestinement des explosifs plastiques du Guatemala à Cuba, dissimulés dans des couches et des bouteilles de shampooing et dans les chaussures de Guatémaltèques se faisant passer pour des touristes. | UN | " دبر تهريب متفجرات بلاستيكية من غوايتمالا إلى كوبا في الخريف المنصرم، وخبأها في حفاضات اﻷطفال وقنينات الشامبو وأحذية بعض الغواتيماليين المتظاهرين بأنهم سواح. |
Le détournement d'un avion des Indian Airlines, l'enlèvement de touristes sans méfiance dans un centre de villégiature en Malaisie et des attaques à la bombe dans certaines capitales sont de tristes rappels des dangers auxquels nous sommes exposés du fait de fanatiques sans scrupules et sans coeur. | UN | وما اختطاف طائرة نفاثة للخطوط الجوية الهندية واختطاف سواح بلا جريرة من أحد المنتجعات الماليزية وقصف بعض العواصم بالقنابل، إلا تذكارا كئيبا بالأخطار التي نواجهها على أيدي متعصبين مجردين من الضمير والرحمة. |
Le chef par intérim informe donc que, par une voie qu'il ignore, le Gouvernement cubain a fait savoir au sien sa préoccupation justifiée que des organisations installées aux États-Unis auraient l'intention de mener des actions terroristes contre Cuba, notamment dans le domaine du tourisme et, tout particulièrement, des actions contre des avions de passagers ayant à bord des touristes se rendant à Cuba ou en partant. | UN | وقال المدير المباشر بالنيابة أنه نما إلى علمه من مصادر لا يعلمها أن الحكومة الكوبية أبلغت حكومة بلده بأن سلطاتنا تساورها مخاوف لها ما يبررها من وجود منظمات مقرها الولايات المتحدة خطط للقيام بأعمال إرهابية ضد كوبا، وبخاصة في قطاع السياحة، وبالتحديد هجمات ضد الطائرات التي تقل سواح من كوبا وإليها. |
:: Le 22 février 2004, suite à une attaque de touristes français à Temet, les forces armées ont réussi à récupérer de nombreux documents qui ont permis d'identifier les ravisseurs d'une Toyota volée à une agence de voyages à la frontière avec l'Algérie. | UN | :: تمكن القوات المسلحة في 22 شباط/فبراير 2004 إثر هجوم تعرض له سواح فرنسيون في تيميت من وضع يدها على عدد كبير من الوثائق أتاحت تحديد هوية سارقي سيارة من نوع تويوتا تخص وكالة أسفار توجد على الحدود مع الجزائر. |
Ce sont bien des touristes de Langley. | Open Subtitles | هم قطعاً سواح من (لانغلي)، ويقتربون بسرعة. |
d) Depuis déjà un certain temps, les autorités fédérales compétentes refusent d'octroyer des autorisations de survol aux appareils chargés de transporter des touristes étrangers à destination du Monténégro ou de hautes personnalités étrangères pour des entretiens avec des membres du Gouvernement monténégrin; | UN | (د) ظلت السلطات الاتحادية المختصة لفترة طويلة ترفض منح تصريح العبور الجوي للطائرات التي تقل سواح أجانب إلى الجبل الأسود أو شخصيات أجنبية بارزة تريد المجيء إلى الجبل الأسود للاجتماع بأعضاء حكومة الجبل الأسود؛ |
En mars 1999, les États-Unis ont pour la première fois, engagé, au titre d’une loi fédérale de 1994 visant les touristes exploitant sexuellement des enfants, des poursuites judiciaires qui se sont traduites par la condamnation d’un Américain arrêté pour avoir obtenu un acte de naissance falsifié d’un garçon hondurien de 15 ans qu’il avait introduit illégalement dans le pays. | UN | الولايات المتحدة اﻷمريكية ٤٩ - في آذار/ مارس ١٩٩٩، أجرت الولايات المتحدة بنجاح محاكمتها اﻷولى في إطار القانون الاتحادي لعام ١٩٩٤ الذي يستهدف سواح الجنس الذين يسيئون معاملة اﻷطفال. وأُدين رجل من الولايات المتحدة بعد اعتقاله بتُهم حصوله على بطاقة ولادة مزيفة لطفل من هندوراس يبلغ ١٥ سنة من العمر هربه إلى داخل البلد. |