Et je remercie l'Ambassadeur Sucharipa de ses commentaires sur les rapports publiés cette année. | UN | وهنا أود أن أشكر السفير سوتشاريبا على ملاحظاته حول التقارير التي صدرت هذا العام. |
M. Sucharipa (Autriche), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد سوتشاريبا )النمسا(. |
M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : | UN | السيــد سوتشاريبا )النمســـا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: |
M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : C'est un grand jour pour les Nations Unies. | UN | السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه ليوم عظيم لﻷمم المتحدة. |
À cet égard, je rappelle aux membres que, comme annoncé aujourd'hui dans le Journal, les prochaines consultations officieuses présidées par l'Ambassadeur Sucharipa, de l'Autriche, sur les projets de résolution soumis au titre du point 20 de l'ordre du jour auront lieu le jeudi 30 novembre 1995, à 15 h 30, dans la salle de conférence 6. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء، كما أعلن في عدد اليومية الصادر اليوم، بأن الجلسة القادمة للمشاورات غير الرسمية التي يجريها السفير سوتشاريبا من النمسا بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال ستعقد يوم الثلاثاء، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، الساعة ٣٠/١٥، في غرفة الاجتماع ٦. |
Le Président : Je voudrais féliciter sincèrement l'Ambassadeur Ernst Sucharipa et S. E. Mme Annette des Iles pour la manière compétente dont ils ont dirigé les travaux du Groupe. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أتوجه بتهنئة صادقة الى السفير إرنست سوتشاريبا وصاحبة السعادة السيدة أنيت ديزيل على مهارتهما في إدارة أعمال الفريق. |
Le Groupe des 77 et la Chine tiennent également à rendre un hommage tout particulier aux deux VicePrésidents, l'Ambassadeur Ernst Sucharipa, de l'Autriche, et l'Ambassadeur Annette des Iles, de la Trinité-et-Tobago, pour leurs louables efforts, la manière dont ils ont dirigé les travaux du Groupe de travail et la détermination dont ils ont fait preuve pour que le rapport soit adopté par consensus. | UN | وتود أيضا مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تثنيا على نائبي الرئيس، سفير النمسا أرنست سوتشاريبا وسفيرة ترينيداد وتوباغو أنيت ديزاييل، لما بذلاه من جهود جديرة بالثناء، ولﻷسلوب الذي وجها به أعمال الفريق العامل، ولتصميمهما على اعتمــــاد التقرير بتوافق اﻵراء. |
M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : Il n'y a pas de paix sans justice, pas de justice sans loi. | UN | السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لا يقوم سلام بلا عدالة، ولا عدالة بلا قانون. |
Consultations officieuses de S.E. M. Ernst Sucharipa (Autriche) sur les projets de proposition soumis au titre du point 20 et de tous ses alinéas | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال وجميع بنوده الفرعية يجريها سعادة الدكتور إرنست سوتشاريبا )النمسا(. |
M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : C'est la deuxième année que l'Assemblée générale examine la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هذه هي المرة الثانية في السنوات اﻷخيرة التي تبحث فيها الجمعية العامة مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : L'Autriche se félicite de la présentation du rapport du Secrétaire général intitulé «Agenda pour le développement». | UN | السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد رحبت النمسا بتقديم اﻷمين العام لتقريره " خطة للتنمية " . |
Le Président : Je souhaite informer les membres de l'Assemblée que l'Ambassadeur de l'Autriche, M. Sucharipa, assurera désormais la coordination des consultations sur les projets de résolution présentés au titre du point 37 et de ses alinéas. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود إبلاغ اﻷعضاء بأن السفير سوتشاريبا ممثل النمسا سيتولى تنسيق المشاورات بشأن مشاريع القرارات المقدمة تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال وبنوده الفرعية. |
M. Sucharipa (Autriche) : L'Autriche se félicite de l'initiative de la Communauté européenne de faire ajouter la question " Assistance au déminage " à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ترحب النمسا بمبادرة المجموعة اﻷوروبية بإضافة مسألة " المساعدة في إزالة اﻷلغام " الى جدول اﻷعمال. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je voudrais informer les membres que les consultations menées par l'Ambassadeur Sucharipa, de l'Autriche, sur les projets de résolution soumis au titre du point 20 de l'ordre du jour, initialement prévues pour cet après-midi, auront lieu demain après-midi à 15 heures, dans une salle de conférence qui sera indiquée dans le Journal. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود إبلاغ اﻷعضاء أن المشاورات التي يجريها السفير سوتشاريبا ممثل النمسا بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال والتي كان موعدها في اﻷصل عصر اليوم ستجرى عصر الغد الساعة ٠٠/١٥ في قاعة مؤتمرات يعلن عنها في اليومية. |
Mme Sucharipa (Autriche) dit que tous les programmes relatifs à l'agriculture tiennent compte des problèmes des femmes, y compris le programme LEADER+. Ce dernier vise notamment à favoriser la diversification des emplois et stimuler la création d'entreprises afin que les agricultrices, en particulier, puissent obtenir des revenus complémentaires. | UN | 50 - السيدة سوتشاريبا (النمسا): قالت إن المنظور الجنساني قد أدمج في جميع البرامج الزراعية، بما في ذلك برنامج " القادة + " ، ومن أهداف البرنامج تعزيز تنوع الأعمال والقدرة على تنظيم المشاريع بحيث تتمكن المزارعات، على الأخص، من اكتساب دخل إضافي. |
M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. Par ailleurs, les États de l'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne — la Bulgarie, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne, la République tchèque, la Roumanie, la Slovaquie et la Slovénie — et l'État associé, Chypre, souscrivent à cette déclaration. | UN | السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي؛ فضلا عن أن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي - أستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا - والبلد المنتسب قبرص، أعلنت تأييدها لهذا البيان. |
Mme Sucharipa (Autriche), se référant à la stagnation du nombre des femmes à des postes élevés au Ministère fédéral de l'Agriculture, de la forêt, de l'environnement et de la gestion hydraulique a expliqué que le Ministère recrute traditionnellement un fort pourcentage de fonctionnaires de sexe masculin et qu'en outre, au cours des récentes années, le gouvernement fédéral a pratiqué une politique de réduction du personnel de grande ampleur. | UN | 30 - السيدة سوتشاريبا (النمسا): بعد أن أشارت إلى تجمد عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى في الوزارة الاتحادية للزراعة، والحراجة، والبيئة وإدارة المياه، قالت إن الوزارة استأجرت تقليديا نسبة مئوية مرتفعة من موظفي الخدمة المدنية الذكور، وعلاوة على ذلك، أجرت الحكومة الاتحادية في السنوات الأخيرة تخفيضات في الموظفين على نطاق واسع. |