ويكيبيديا

    "سورية ولبنان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Syrie et le Liban
        
    • en Syrie et au Liban
        
    • Syrie et du Liban
        
    Cela suppose, bien entendu, que les pourparlers reprennent sur tous les fronts, y compris avec la Syrie et le Liban. UN وذلك يستلزم بالطبع استئناف المحادثات على جميع المسارات، بما في ذلك مع سورية ولبنان.
    La paix au Moyen-Orient doit être globale et inclure un règlement de paix final entre Israël, la Syrie et le Liban. UN ولكن يجب أن يكون السلام في الشرق الأوسط شاملا وأن يتضمن تسوية إسرائيلية سلمية نهائية مع سورية ولبنان.
    Sur le plan régional, des volets régionaux importants sont apparus entre Israël et la Syrie et entre la Syrie et le Liban. UN وعلى الجبهة الإقليمية، فتحت مسارات إقليمية هامة بين إسرائيل وسورية وبين سورية ولبنان.
    La paix, pour être totale, doit inclure la Syrie et le Liban. UN وحتى يكون السلام كاملا، يجب أن يشمل سورية ولبنان.
    Lettre de Schoeffler, Gouverneur des colonies, à Puaux, Haut-Commissaire en Syrie et au Liban UN رسالة من شوفلر، حاكم المستعمرات، إلى بيو، المفوض السامي في سورية ولبنان
    La poursuite de l'ingérence dans les relations bilatérales entre les deux pays frères est condamnable dans le fond comme dans la forme car seuls la Syrie et le Liban sont en droit d'évaluer ces relations. UN إن استمرار التدخل في العلاقات الثنائية بين البلدين الشقيقين أمر مستهجن شكلا ومضمونا لأن سورية ولبنان فقط هما الطرفان اللذان يحق لهما تقييم هذه العلاقات.
    Nous espérons aussi que la Syrie et le Liban donneront suite sans tarder aux engagements qu'ils ont pris en procédant à un échange d'ambassadeurs et à la délimitation de leur frontière commune, afin de poser les nouvelles relations entre ces deux pays sur des fondements solides dans le respect mutuel de leur indépendance et de leur souveraineté. UN كما نرجو أن تفي سورية ولبنان بالتزاماتهما بتبادل السفراء وترسيم حدودهما المشتركة تمهيدا لترسيخ العلاقات الجديدة بين البلدين على نحو مبني على الاحترام المتبادل للاستقلال والسيادة.
    On ne peut que s'interroger sur les objectifs véritables d'Israël expliquant cette dangereuse aggravation de la situation, dans laquelle la Syrie et le Liban ont tout fait pour calmer la situation au Sud-Liban. UN وهنا لا بد من التساؤل حول حقيقة الأهداف الإسرائيلية من وراء هذا التصعيد الخطـير فـي الوقت الذي مارست فيه سورية ولبنان كل الجهود الممكنة من أجل تهدئة الوضع في جنوب لبنان.
    Nous saluons également la décision d'établir des relations diplomatiques entre la Syrie et le Liban en tant que mesure positive propre à garantir l'appui régional à la stabilisation du Liban. UN كما نرحب بقرار إقامة علاقات دبلوماسية بين سورية ولبنان بوصفه خطوة إيجابية نحو ضمان الدعم الإقليمي لتحقيق الاستقرار في لبنان.
    Au paragraphe 12 de son rapport, le Représentant spécial affirme que les relations entre la Syrie et le Liban étaient tendues durant la période écoulée, ce qui est on ne peut plus loin de la réalité car cette tension est créée artificiellement par certaines parties présentes sur la scène libanaise afin de nuire aux relations entre les deux pays et les deux peuples. UN يشير مبعوث الأمين العام في الفقرة 12 أن الفترة الماضية اتسمت بالتوتر في العلاقات بين سورية ولبنان ونعتقد أن ذلك أبعد ما يكون عن الواقع لأن هذا التوتر تصطنعه بعض الأطراف على الساحة اللبنانية للإساءة إلى العلاقات بين البلدين والشعبين، ولا يمكن اعتبار ذلك إلا انحيازا لطرف لبناني ضد أطراف أخرى.
    Dédaigner ce fait et demander de nouveau à la Syrie d'appliquer ladite résolution prouve seulement que M. Larsen cherche à accroître la tension entre la Syrie et le Liban et à déstabiliser non seulement le Liban, mais aussi l'ensemble de la région. UN إن تجاهل هذه الحقيقة ودعوة سورية إلى تنفيذ القرار مرة ثانية إنما هو دليل على إصرار السيد لارسن على توتير الأوضاع بين سورية ولبنان وزعزعة الاستقرار، ليس في لبنان فحسب، بل في المنطقة بأكملها.
    Il agit ainsi dans le but de servir les intérêts d'Israël aux dépens de la sécurité et de la stabilité du Liban et pour porter atteinte aux relations exceptionnelles qui existent entre les deux pays voisins que sont la Syrie et le Liban. UN وهو يقوم بكل ذلك بهدف خدمة إسرائيل على حساب الأمن والاستقرار في لبنان، وبهدف الإساءة إلى العلاقات المميزة التي تربط بين بلدين شقيقين، هما سورية ولبنان.
    D'aucuns s'efforcent d'envenimer les relations entre les pays frères que sont la Syrie et le Liban, comme on le voit dans le rapport présenté au Conseil de sécurité, sachant qu'aucune partie et aucun pays n'a contribué autant que la Syrie à la stabilité, la souveraineté, la sécurité, l'intégrité territoriale et l'unité du peuple libanais. UN ويحاول البعض الإضرار بالعلاقات بين البلدين الشقيقين سورية ولبنان كما هو الحال في التقرير المعروض على مجلس الأمن علما أنه لا يمكن لأي طرف أو بلد كان أن يجاري سورية في ما قدمته لاستقرار لبنان وسيادته وأمنه ووحدة أرضه وشعبه.
    5. La République arabe syrienne réaffirme que la question de l'établissement de relations diplomatiques entre la Syrie et le Liban est une question bilatérale qui relève de la souveraineté des États et qui doit être traitée par les deux Gouvernements, syrien et libanais. UN 5 - تؤكد الجمهورية العربية السورية أن موضوع إقامة العلاقات الدبلوماسية بين سورية ولبنان هو شأن ثنائي يتعلق بسيادة الدول ويتم بالاتفاق بين الحكومتين السورية واللبنانية.
    la Syrie et le Liban sont parties prenantes dans la mise en œuvre de la résolution 1559, Israël non. UN إن تنفيذ القرار 1559 (2004) يقع على عاتق سورية ولبنان وليس إسرائيل.
    De même, à la main tendue par les Arabes lors du Sommet de Beyrouth de 2002 Israël a répondu en commettant les massacres de Djénine et de Naplouse et une série d'assassinats provocateurs des dirigeants palestiniens, en détruisant des milliers de maisons de civils palestiniens et en proférant des menaces contre la Syrie et le Liban. UN كما أن يد السلام التي مدها العرب في قمة بيروت لعام 2002 واجهتها إسرائيل بارتكاب مذابح جنين ونابلس وسلسلة الاغتيالات الاستفزازية للقيادات الفلسطينية وتدمير الآلاف من منازل المدنيين الفلسطينيين وإطلاق التهديدات ضد سورية ولبنان.
    2. Le Gouvernement syrien tient à mettre en garde contre le danger qui consiste à fermer les yeux sur les activités de groupes terroristes armés, menées à partir du territoire libanais, avec l'appui de courants politiques et salafistes extrémistes au Liban. Il estime que ces activités représentent une menace pour la stabilité des pays frères que sont la Syrie et le Liban. UN 2 - تود حكومة الجمهورية العربية السورية التنبيه من خطورة التغاضي عن نشاطات الجماعات الإرهابية المسلحة التي تنشط انطلاقا من الأراضي اللبنانية بدعم من تيارات سياسية وسلفية متطرفة في لبنان وتؤكد أن تلك النشاطات تمثل تهديدا للاستقرار في كلا البلدين الشقيقين سورية ولبنان.
    2. Réaffirme la totale solidarité des États islamiques avec la Syrie et le Liban face aux agressions et aux menaces permanentes d'Israël contre eux; invite tous les États islamiques à manifester leur solidarité concrètement par tous les moyens et à appuyer fermement la Syrie et le Liban contre toute agression israélienne; UN 2 - يؤكد تضامن الدول الأعضاء الكامل مع سورية ولبنان في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، ويدعو جميع الدول الأعضاء للتعبير عمليا وبكل الوسائل عن هذا التضامن، والوقوف الحازم مع سورية ولبنان ضد أية اعتداءات إسرائيلية عليهما؛
    2. D'appuyer le droit souverain du Liban d'opérer ses choix politiques dans le cadre de ses principes et institutions constitutionnels et de décider librement d'établir et de renforcer des liens d'amitié, de coordination et de coopération avec les États arabes frères, compte tenu des relations historiques entre la Syrie et le Liban en particulier; UN 2- مساندة لبنان في حقه السيادي في ممارسة خياراته السياسية ضمن الأصول والمؤسسات الدستورية ودعم قراره الحر في إقامة وتعزيز علاقات الأخوة والتنسيق والتعاون مع سائر الدول العربية الشقيقة آخذين في الاعتبار العلاقات التاريخية والخاصة بين سورية ولبنان.
    De même, nous sommes fermement convaincus que la paix au Moyen-Orient doit être une paix juste, durable et complète, qui mènera à la stabilité et à la prospérité dans la région dans son ensemble, y compris en Syrie et au Liban. UN ونحن مقتنعون أيضا اقتناعا راسخا بأن السلام في الشرق الأوسط يجب أن يكون سلاما عادلا ودائما وشاملا، مما يؤدي إلى الاستقرار والرخاء في المنطقة ككل، بما فيها سورية ولبنان.
    iii Art. 14 de la nouvelle loi sur le statut personnel de la communauté évangélique de Syrie et du Liban. UN º المادة 14 من قانون الأحوال الشخصية الجديد للطائفة الإنجيلية في سورية ولبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد