ويكيبيديا

    "سوق السندات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • marché des obligations
        
    • sur le marché obligataire
        
    • sur les marchés obligataires
        
    • marché des liaisons
        
    • marchés d'obligations
        
    M. Singhakowin a indiqué que le marché des actions, en Thaïlande, était actuellement dans une très mauvaise passe, alors que le marché des obligations, quoiqu'en plein essor, était encore peu important par le montant des fonds qu'il permettait de lever. UN وذكر السيد سنغاكوين أن سوق الأسهم في تايلند تحتضر حاليا في حين أن سوق السندات لا تزال غير ذات شأن من حيث حجم الأموال المجمعة، ولكنها تنمو بسرعة.
    Le marché des obligations libellées en monnaie nationale en sont un exemple attrayant; et il y a là non seulement une source de capitaux à long terme mais aussi un moyen d'éliminer, pour l'emprunteur, le risque de change. UN ويتمثل مثال جذاب في هذا الصدد في سوق السندات بالعملة المحلية، الذي لن يكون مصدرا للأموال الطويلة الأجل فحسب بل سيزيل أيضا مخاطر سعر الصرف بالنسبة للمقترض.
    Contre toute attente, le marché des obligations semble ne pas avoir conscience du danger, mais les pays détenteurs de la dette américaine ont toutes les raisons de s’inquiéter. News-Commentary من العجيب في الأمر أن سوق السندات ما زالت تبدو وكأنها غافلة تقريباً عن هذا الخطر. ولكن حملة سندات ديون الولايات المتحدة على مستوى العالم لديهم كل الأسباب الداعية إلى الانزعاج الشديد.
    La situation est très différente sur le marché obligataire chinois, où les investisseurs individuels achètent généralement des titres pour les conserver longtemps. UN ويختلف هذا السلوك عن سلوك سوق السندات الصينية، حيث يحتفظ المستثمرون اﻷفراد عادة بما يشترونه من سندات.
    L'Administration s'efforce de combler le déficit en empruntant des fonds sur le marché obligataire. UN وتريد الإدارة سد العجز باقتراض الأموال من سوق السندات الماليـة.
    Au cours du second semestre de l'année 2000, le montant des emprunts contractés par les entreprises s'est tassé, dans la mesure où les écarts de rendement offerts sur les marchés obligataires se sont creusés et où les banques ont appliqué des conditions plus strictes pour les prêts qu'elles accordent aux entreprises, en particulier aux États-Unis. UN وتم وضع قيود على اقتراض الشركات في النصف الثاني من عام 2000، مع اتساع هوامش العائدات في سوق السندات وتشديد المعايير التي تتبعها المصارف في تقديم القروض إلى قطاع الأعمال، لا سيما في الولايات المتحدة.
    17. Les prêts sur les marchés obligataires et les autres prêts nets octroyés par des institutions non bancaires ont été constants en 2001, ce qui résulte du recul des émissions primaires ainsi que de remboursements nets importants. Les prêts nets des institutions non bancaires devraient progresser de façon insignifiante en 2002, pour atteindre 500 millions de dollars. UN 17 - واتسم سوق السندات والقروض الصافية الأخرى المقدمة من جهات غير مصرفية بالكساد في عام 2001، ليعكس إصدارات سندات أولية وتسديدات صافية كبيرة ومن المتوقع أن تنمو هامشياً القروض الصافية غير المصرفية في عام 2002، لتصل إلى 500 مليون دولار.
    J'ai commencé à travailler calmement, et... j'ai rencontré un homme qui a fait énormément dans le marché des liaisons européennes, qui voulait mettre son nom quelque part. Open Subtitles بدأت العمل بهدوء في البداية، و... ثم قابلت محترمًا أصبح ملياردير في سوق السندات الأوربي،
    :: Renforcer le secteur financier, y compris le développement des marchés d'obligations locaux et les mécanismes de financement en monnaie locale, faciliter le partage des expériences parmi les pays, fournir une assistance technique. UN :: تدعيم القطاع المالي، بما في ذلك تطوير سوق السندات المحلي وآليات التمويل بالعملة المحلية، وتسهيل تبادل الخبرات فيما بين البلدان، وتقديم المساعدة التقنية.
    78. Au cours de l'exercice terminé le 31 mars 1995, le marché des actions a en général été terne, contre-coup de l'agitation causée sur le marché des obligations par les hausses des taux d'intérêt à court terme aux États-Unis. UN ٧٨ - وخلال السنة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، كانت أسواق اﻷسهم تعوزها الحيوية عموما، إذ تأثرت بالاضطراب الذي ساد سوق السندات نتيجة للزيادات في أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل في الولايات المتحدة.
    À cet égard, il nous faut prêter attention au développement du marché des obligations d'État de façon globale, cela afin d'appuyer le développement de marchés d'obligations nationaux comme autre source de financement pour le développement, de pair avec les sources traditionnelles que sont le secteur bancaire et les prêts obtenus de pays étrangers ou d'organismes internationaux. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاهتمام بتطوير سوق السندات الحكومية في تصور شامل يتسنى معه لاحقا دعم السوق المحلية للسندات كمورد بديل لتمويل التنمية، جنبا إلى جنب مع الموارد التقليدية عن طريق قطاع المصارف والقروض الدولية.
    L'Espagne a pu récemment mobiliser 7 milliards d'euros en réussissant à vendre des obligations de 10 ans à ce taux de rendement beaucoup plus faible, alors que le Portugal est retourné sur le marché des obligations pour la première fois depuis qu'il a bénéficié d'une aide financière en 2011. UN وتمكنت إسبانيا مؤخراً من جمع مبلغ 7 بلايين يورو في عملية ناجحة لبيع سندات لأَجَل عشر سنوات بتلك العائدات جد المتدنية، بينما عادت البرتغال إلى سوق السندات للمرة الأولى منذ إنقاذها من الإفلاس في عام 2011.
    L'un des moyens potentiels de générer nos propres ressources pour le développement est d'autoriser le marché des obligations nationales. En ayant recours à un marché des obligations pleinement opérationnel, les pays peuvent disposer de davantage de fonds pour financer leurs programmes de développement, tout en appuyant aussi le Gouvernement grâce à plus de souplesse, une meilleure capacité de planification et une responsabilisation accrue. UN إن احدي الوسائل الممكنة لتعبئة مواردنا الذاتية من أجل التنمية هي تعزيز السوق المحلية للسندات إذ بإمكان البلدان استعمال سوق السندات - إذا كانت تعمل بكفاءة - للحصول على قدر أكبر من الموارد لتمويل برامج التنمية في الوقت الذي توفر فيه أيضا دعما مرنا للحكومة وتخطيطا أفضل لتطوير القدرات وتحسين المساءلة.
    Le Gouverneur a proposé que le Gouvernement guamien emprunte 427 millions de dollars sur le marché des obligations pour couvrir une partie des dépenses de la caisse de retraite et réduire le déficit du fonds général. UN 20 - واقترح الحاكم أن تقترض حكومة غوام مبلغ 427 مليون دولار من سوق السندات لتمويل نفقات التقاعد الحكومية. وستستخدم أموال سندات المعاشات التقاعدية لخفض حجم الدين الحكومي لصندوق التقاعد ولخفض عجز الصندوق العام.
    La solution proposée par le Gouverneur consistait à emprunter environ 400 millions sur le marché obligataire pour compenser le déficit. UN وكان الحل المقترح من الحاكم هو أن يُقترض نحو 400 مليون دولار من سوق السندات الماليـة لسد العجز.
    De plus, la spéculation et la fraude qui ont caractérisé les opérations sur le marché obligataire ont conduit les pouvoirs publics à intervenir en 1996, en faisant fermer un important agent de change et fermant temporairement le marché secondaire des obligations d’État. UN وعلاوة على ذلك، أدت أنشطة المضاربة والغش في سوق السندات إلى قيام حملة حكومية في عام ٦٩٩١ لوقف هذه اﻷنشطة وأسفرت عن إغلاق شركة كبيرة للسندات وإيقاف مؤقت للسوق الثانوية للسندات الحكومية.
    J'ai commencé à travailler calmement, et... j'ai rencontré un homme qui a fait énormément dans le marché des liaisons européennes, qui voulait mettre son nom quelque part. Open Subtitles بدأت العمل بهدوء في البداية، و... ثم قابلت محترمًا أصبح ملياردير في سوق السندات الأوربي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد