ويكيبيديا

    "سوق العمل بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le marché du travail après
        
    • le marché de l'emploi après
        
    • marché du travail au bout
        
    • le marché du travail à
        
    • population active après
        
    • le monde du travail après
        
    • marché du travail à l'issue
        
    2005 Q4: Retour sur le marché du travail après une période de perception d'allocations pour enfant; UN 2005، المسألة 4: العودة إلى سوق العمل بعد انقضاء فترة الاستفادة من إعانات
    Cela permet aux mères qui en font le choix de revenir sur le marché du travail après que l'enfant a atteint l'âge de 1 an. UN ويتيح ذلك فرصة للأم كي تعود إلى سوق العمل بعد أن يبلغ عمر الطفل عاماً واحداً.
    Il peut être difficile aux travailleurs âgés de réintégrer le marché du travail après avoir été au chômage. UN وقد يتعذر على العمال المتقدمين في السن العودة إلى سوق العمل بعد تعطلهم عن العمل.
    Cette disposition permet aux femmes de pouvoir plus facilement retourner sur le marché de l'emploi après un congé parental. UN وتلك الإمكانية تجعل من الأسهل لها أن تعود إلى سوق العمل بعد إجازة الوالدية.
    Cette dernière disposition est énoncée dans le règlement transposant la Directive 2003/9/CE relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile, qui autorise ces derniers à avoir accès au marché du travail au bout d'un an. UN وهذه الفترة الأخيرة المثبتة في اللوائح منقولة عن التوجيه الأوروبي 2003/9/EC بشأن المعايير الدنيا لشروط استقبال طالبي اللجوء التي تمنح أصحاب طلبات اللجوء هذه إمكانية الدخول إلى سوق العمل بعد سنة واحدة.
    La deuxième partie de cette campagne d'un an a été axée sur les femmes désireuses de réintégrer le marché du travail après une interruption de quelques années pour raisons familiales. UN واستهدف الجزء الثاني النساء اللاتي يعتزمن العودة إلى سوق العمل بعد انقطاعهن عنها بضع سنوات لأسباب عائلية.
    Grâce au soutien apporté à la création de garderies d'enfants, les femmes peuvent désormais retourner plus rapidement sur le marché du travail après leur accouchement. UN ونتيجة للدعم المقدم لإنشاء مراكز لرعاية الأطفال، يمكن للمرأة الآن أن تعود بسرعة أكبر إلى سوق العمل بعد الولادة.
    Vous êtes retournée sur le marché du travail après combien d'années ? Open Subtitles كاذبون مؤدبون وأنتِ عدتِ إلى سوق العمل بعد مضي كم سنة؟
    L'objectif était de familiariser les femmes qui réintègrent le marché du travail après une coupure liée à la naissance d'un enfant avec les possibilités de soutien offertes par le Programme opérationnel < < Capital humain > > et le Fonds social européen. UN وكان هدف الاجتماعات اطلاع النساء العائدات إلى سوق العمل بعد فترة انقطاع بسبب ولادة طفل، على إمكانيات الدعم التي يقدمها البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري والصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Les femmes reviennent sur le marché du travail après un congé de maternité n'ont souvent pas cotisé assez longtemps au régime d'assurance sociale. UN وفي كثير من الأحيان، لا يوجد لدى الإناث اللواتي يعدن إلى سوق العمل بعد انتهاء إجازة الأمومة الكشف اللازم بتسديد أقساط الضمان الاجتماعي.
    Un montant supplémentaire d'environ 77 millions d'euros a été affecté en 2006 à des programmes de perfectionnement professionnel et à des mesures d'incitation à la réintégration des femmes dans le marché du travail après une interruption de carrière. UN وفي ذات السنة تم تخصيص مبلغ إضافي قدره 77 مليون يورو تقريباً لبرامج تطوير المهارات وإعادة إدماج المرأة في سوق العمل بعد فترة انقطاع.
    Un des objectifs importants des mécanismes de soutien à l'emploi féminin est de venir en aide aux personnes ayant des obligations familiales, et en particulier aux femmes qui retournent sur le marché du travail après une interruption pour cause de maternité. UN وثمة نقطة هامة بالنسبة للمرأة تركِّز عليها مشاريع دعم سوق العمل وهي تقديم المساعدة للأشخاص الذين عليهم التزامات بتوفير الرعاية، وخاصة الرعاية المقدمة لدعم عودة المرأة إلى سوق العمل بعد فترة انقطاع عنه بسبب الوضع.
    ▪ Aider les femmes qui veulent revenir dans le marché du travail après avoir interrompu leurs carrières pour s'occuper de leurs enfants; UN - مساعدة المرأة التي ترغب في العودة إلى سوق العمل بعد أن انقطعت عنه بسبب رعاية الأطفال
    4 millions pour cours de formation afin de permettre aux femmes de réintégrer le marché du travail après un congé de maternité ou une cessation d'emploi pour s'occuper de parents âgés ou de personnes handicapées. UN 4 مليون يورو لتقديم دورات تدريبية لدخول المرأة من جديد إلى سوق العمل بعد إجازة أمومة أو تركها للعمل لمساعدة أقارب مسنين أو أشخاص ذوي إعاقة.
    Des initiatives d'éducation et de formation ont également visé à aider les femmes à se relancer sur le marché de l'emploi après avoir donné naissance à leurs enfants et les avoir élevés. UN واستهدفت المبادرات التعليمية والتدريبية أيضا مساعدة النساء على الدخول ثانية في سوق العمل بعد الولادة وتربية الأطفال.
    La brochure entend sensibiliser les chefs d'entreprises et les responsables du personnel à engager des femmes, à valoriser les compétences des femmes rentrant sur le marché de l'emploi après des périodes d'éducation de leur-s enfant-s. UN ويهدف الكتيب إلى زيادة وعي رؤساء المؤسسات التجارية والمسؤولين عن شؤون اﻷفراد بتوظيف المرأة وإعطاء قيمة لقدرات المرأة العائدة إلى سوق العمل بعد الفترة التي أمضتها في تربية أطفالها.
    Cette dernière disposition est énoncée dans le règlement transposant la Directive 2003/9/CE relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile, qui autorise ces derniers à avoir accès au marché du travail au bout d'un an. UN وهذه الفترة الأخيرة المحددة في اللوائح منقولة عن التوجيه الأوروبي 2003/9/EC بشأن المعايير الدنيا لشروط استقبال طالبي اللجوء التي تمنح أصحاب طلبات اللجوء هذه إمكانية الدخول إلى سوق العمل بعد سنة واحدة.
    Il serait intéressant de savoir si les enseignants qui ont perdu leur emploi ont pu être absorbés par le marché du travail à l'issue d'un recyclage. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان المدرسون الذين فقدوا أعمالهم قد أُعيد استيعابهم في سوق العمل بعد إعادة تدريبهم.
    Cette manière d'exercer un métier est particulièrement utile pour les femmes qui cherchent à revenir au sein de la population active après l'avoir quittée pour prendre un congé de maternité. UN وإن مثل هذا العمل مفيد بصفة خاصة للمرأة التي تسعى للعودة إلى سوق العمل بعد غياب بسبب إجازة الأمومة.
    Grâce à un fonds établi en 2000 pour aider les entreprises qui proposent un aménagement des heures de travail et une formation à la réinsertion dans le monde du travail après un congé de maternité, 23 nouveaux projets recevront 2 millions d'euros. UN وبفضل صندوق تم إنشاؤه في عام 2000 لتقديم الدعم إلى الشركات التي تسمح بساعات عمل مرنة وبالتدريب، وبعودة المرأة إلى سوق العمل بعد إجازة الأمومة، سوف يتم منح مليوني يورو إلى 23 مشروعا جديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد