ويكيبيديا

    "سوق النفط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • marché pétrolier
        
    • marché du pétrole
        
    • marchés pétroliers
        
    • cours du pétrole
        
    • sur ce marché particulier
        
    Perspectives économiques pour 1999. Comme on l’a déjà indiqué, les perspectives de croissance de la région dépendent en grande partie de l’évolution du marché pétrolier. UN التوقيعات الاقتصادية لعام ١٩٩٩ - كما سبق ذكره فإن النمو الاقتصادي للمنطقة يعتمد، إلى حد كبير، على ظروف سوق النفط.
    Néanmoins, le marché pétrolier du Kenya est loin d'être concurrentiel. UN على أن سوق النفط في كينيا بعيد عن كونه سوقا تنافسيا.
    L'Arabie saoudite s'emploie constamment à maintenir la stabilité du marché pétrolier et à fournir des assurances quant aux approvisionnements. UN ويسعى بلده دائما إلى كفالة تحقيق استقرار سوق النفط وتقديم التأكيدات المطمئنة فيما يتعلق بالإمدادات.
    Au cours des quelques dernières décennies, la croissance économique dans la région arabe a été caractérisée par des fluctuations cycliques associées à l'instabilité de la région et aux fluctuations du marché du pétrole. UN شهد النمو الاقتصادي في العالم العربي تقلبات دورية في العقود القليلة الماضية بسبب عدم استقرار المنطقة وتذبذب سوق النفط.
    À ces incertitudes sur le marché du pétrole s’ajoute l’augmentation de la production iraquienne suite à la prorogation par les Nations Unies de l’Accord «du pétrole pour des vivres» en février 1998. UN ويضاف إلى التقلبات المرتقبة في سوق النفط الارتفاع في إنتاج العراق إثر التوسع في برنامج اﻷمم المتحدة " النفط من أجل الغذاء " في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Le Koweït s'efforcera aussi d'assurer la stabilité des marchés pétroliers mondiaux, en vue de maintenir le rythme du développement et de la croissance économique pour tous. UN كما تعمل الكويت جاهدة لضمان استقرار سوق النفط في العالم يحفظ وتيرة التنمية والنمو الاقتصادي للجميع.
    Au contraire, en tant que consommateur de pétrole brut, Luberef n'a bénéficié ni de la hausse des cours du pétrole brut ni de la possibilité de tirer parti de l'évolution du marché du pétrole brut résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بل إنها بصفتها مستهلكاً للنفط الخام لم تستفد من ارتفاع أسعار النفط الخام أو من فرصة استغلال التغيرات في سوق النفط الخام الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Nombre d'entités présentes sur le marché, d'analystes, de décideurs et de journalistes utilisent cette publication pour prendre le pouls du marché pétrolier. UN وتستخدم التقرير على نطاق واسع المنظماتُ المشاركة في السوق، من محللين وصانعي سياسات وصحفيين، لرصد سوق النفط.
    Notre délégation pense cependant qu'il faut continuer à faire des efforts soutenus pour stabiliser le marché pétrolier. UN غير أن وفدي يعتقد أن الجهود المستدامة ينبغي أن تتواصل لاستقرار سوق النفط.
    L'évolution du marché pétrolier international a une incidence économique considérable sur la région. UN 8 - وللتطورات التي تشهدها سوق النفط الدولية آثار اقتصادية كبيرة على المنطقة.
    Toutefois, cette amélioration s'explique en grande partie par les tendances favorables du marché pétrolier, l'excédent commercial du seul Venezuela ayant augmenté de 5 milliards de dollars. UN ومن ناحية ثانية كان هذا اﻷداء إلى حد كبير نتيجة لاتجاهات مواتية في سوق النفط نظرا ﻷن فنزويلا وحدها سجلت زيادة تبلغ ٥ بلايين دولار تقريبا في فائضها التجاري.
    Les sanctions économiques frappant les exportations de pétrole de la République islamique d'Iran ont privé le marché pétrolier d'un volume estimé à 820 000 barils de brut par jour au cours du troisième trimestre de 2012. UN واقتطعت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على صادرات النفط من جمهورية إيران الإسلامية ما يقدر ب0.82 مليون برميل من النفط الخام في اليوم من سوق النفط في الربع الثالث من عام 2012.
    27. Le marché pétrolier a aussi été instable (fig. 3). UN 27- وكانت سوق النفط متقلبة أيضاً (الشكل 3).
    Nombre d'entre eux ont poursuivi les efforts visant à supprimer le contrôle des prix, éliminer les permis d'importation, mettre fin au contrôle des changes, et libéraliser les prix et la circulation de certains produits ainsi que le marché du pétrole. UN واستمر بعضها في إنهاء التحكم في اﻷسعار؛ وإلغاء نظام ترخيص التوريد؛ وإلغاء عمليات الرقابة على صرف العملات؛ وتحرير التسعير ونقل سلع أساسية معينة؛ وتحرير سوق النفط.
    La volatilité excessive du marché du pétrole brut risque d'avoir un effet négatif sur la demande et de ralentir la reprise économique mondiale. UN 24 - ويمكن للتقلبات المفرطة في سوق النفط أن تكبح الطلب وأن تحدَّ من وتيرة الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    19. La volatilité excessive du marché du pétrole brut risque d'avoir un effet négatif sur la demande et de ralentir la reprise de l'économie mondiale. UN 19- ويمكن للتقلبات المفرطة في سوق النفط أن تكبح الطلب وأن تحد من وتيرة الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    Étant donné les fluctuations persistantes du marché du pétrole, le développement des secteurs non pétroliers est, dans la région de la CESAO, le seul moyen de diversifier la production et de créer de nouvelles sources de revenus. UN 18-21 تشهد المنطقة الخاضعة لولاية اللجنة تقلبات مستمرة في سوق النفط مما يجعل تنمية القطاعات غير النفطية السبيل الوحيد لتحقيق التنويع في الناتج وإيجاد مصادر جديدة للدخل.
    C'est pourquoi le Sénégal appuie et encourage le dialogue entre producteurs et consommateurs, lancé au sein du Forum international de l'énergie, pour une meilleure transparence du marché du pétrole et la prise de mesures effectives contre les pratiques spéculatives qui ruinent les économies des pays importateurs. UN لذلك السبب تؤيد السنغال وتشجع إجراء الحوار بين المنتجين والمستهلكين الذي بدأه المنتدى الدولي للطاقة لتحسين الشفافية في سوق النفط واتخاذ تدابير فعالة ضد ممارسات المضاربة التي تدمر اقتصادات الدول المستورِدة.
    Difficile d’entrevoir dans un avenir proche quelque changement rapide dans la configuration actuelle de l’offre et de la demande sur les marchés pétroliers mondiaux. Quant à l’Amérique, en tant que nouveau producteur d’appoint, elle joue aujourd’hui une fonction de réaction beaucoup plus lente (et plus fragile) que celle de l’Arabie saoudite et des pays de l’OPEP. News-Commentary من الصعب أن نرى تشكيل سوق النفط العالمي الحالي للعرض والطلب يتغير بسرعة في أي وقت قريب. أما عن المنتج المتحكم الجديد، فإن وظيفة الاستجابة التي تقوم بها الولايات المتحدة أبطأ كثيرا (وأقل إحكاما) مقارنة بالمملكة العربية السعودية ومنظمة الأوبك.
    Entre décembre 2010 et juin 2011, les cours du pétrole ont été très instables. UN 22 - وشهدت الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وحزيران/يونيه 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.
    Plutôt consommatrice de ce produit, elle n'a pu profiter ni de la hausse des cours du brut ni des répercussions sur ce marché particulier de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بل إنها باعتبارها مستهلكة للنفط الخام، لم تستفد من أسعاره الأعلى ولا من فرصة استغلال التغييرات التي شهدها سوق النفط الخام نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد