ويكيبيديا

    "سوياً على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ensemble à
        
    • ensemble sur
        
    • œuvrent ensemble au
        
    • ensemble pour
        
    Le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement travaillent actuellement ensemble à la mise en œuvre de ces recommandations. UN وفي الوقت الحالي، يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام سوياً على تنفيذ هذه التوصيات.
    Oeuvrons donc ensemble à la création d'une culture de respect. UN دعونا إذن نعمل سوياً على إنشاء ثقافة الاحترام.
    Oeuvrons donc ensemble à la création d'une culture de respect. UN دعونا إذن نعمل سوياً على إنشاء ثقافة الاحترام.
    On doit travailler ensemble sur ça. Open Subtitles أولاد نحتاج إلى العمل سوياً على ذلك الأمر
    Douzième session de la Conférence 29. Plusieurs délégations se sont félicitées de la décision du Ghana d'accueillir la douzième session de la Conférence et ont formé le vœu que les États membres et le secrétariat de la CNUCED œuvrent ensemble au succès de cette session en 2008. UN 29 - رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    La Conférence est actuellement le lieu de tous les atermoiements et un centre d'inactivité; nous devons travailler ensemble pour en faire un moteur efficace de progrès et de résultats substantiels. UN فقد صار المؤتمر حالياً بمثابة معقل للمماطلة وعدم النشاط، وعلينا أن نعمل سوياً على تحويله إلى محرك فعال للتقدم والإنجاز الحقيقي.
    Travaillons ensemble à son développement pour consolider les bases des futures négociations. UN فلنعمل سوياً على إعداد هذه الورقة بغية توطيد أسس التفاوض في المستقبل.
    Non, je pense juste qu'on sera super ensemble à l'antenne. Open Subtitles لا ، اعتقد اننا سنكون رائعين سوياً على الهواء
    La mission de l'organisation est de permettre à toutes les femmes de travailler ensemble à l'amélioration de la qualité de la vie des femmes, des familles et de la société, par l'intermédiaire d'un forum d'organisations et de particuliers. UN رسالة هذا المجلس هي تمكين جميع النساء من أجل العمل سوياً على تحسين نوعية الحياة للمرأة والأسرة والمجتمع من خلال منتدى يضم المنظمات والأفراد الأعضاء.
    7. Appelle le Gouvernement et tous les acteurs politiques de la Guinée-Bissau à s'employer ensemble à créer les meilleures conditions pour la réconciliation nationale et à asseoir la paix et la sécurité dans l'ensemble du pays; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    7. Appelle le Gouvernement et tous les acteurs politiques de la Guinée-Bissau à s'employer ensemble à créer les meilleures conditions pour la réconciliation nationale et à asseoir la paix et la sécurité dans l'ensemble du pays; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    Quand va-t-on s'asseoir ensemble à la table et souper en famille ? Open Subtitles متى سنجلس سوياً على المائدة بحق الجحيم... ونتناول العشاء كأسرة واحدة؟
    M. Scheck acceptera peut-être d'être avocat consultant, auquel cas nous travaillerons ensemble à faire disculper votre frère. Open Subtitles "وبتلك الطريقة سنستيطع العمل سوياً على تبرئة أخيك"
    Les organismes/offices nationaux de statistique et les réseaux de services d'aide devraient travailler ensemble à élaborer de solides méthodes permettant d'estimer les besoins et la demande non satisfaite. UN ويتعين على وكالات/مكاتب الإحصاء الوطنية وشبكات خدمات الدعم أن تعمل سوياً على وضع منهجية قوية لتقييم الاحتياجات والطلبات التي لم تتم تلبيتها.
    Nul doute que les États dotés des arsenaux les plus importants ont un rôle essentiel à jouer en la matière, mais nous ne pourrons concrétiser notre vision que dans la mesure où nous serons capables de progresser ensemble sur la voie du désarmement et de la nonprolifération et de travailler ensemble à l'élaboration d'outils de vérification et d'arrangements de sécurité collective fiables. UN لا شك في أن الدول التي لديها أضخم الترسانات يقع عليها أمر الاضطلاع بدور ريادي. ولكن رؤيتنا لا يمكن أن تتحقق إلاّ إذا نهضنا ببرنامج نزع السلاح وعدم الانتشار سوياً - وليس بعضنا دون غيره - وإذا عملنا سوياً على وضع أدوات للتحقق وترتيبات أمنية جماعية يمكن الوثوق بها.
    Lundi, j'ai proposé à Raphaël Artole de retravailler ensemble sur la trigonométrie. Open Subtitles يوم الإثنين, اقترحت على رافاييل ارتول أن نعمل سوياً على تمرين علم المثلثات.
    Ce serait génial de bosser ensemble sur un de mes projets. Open Subtitles سيكون ذلك عظيماً أن نستطيع أن نعمل سوياً على مشروع من فكرتي
    Elles travaillent ensemble sur un cadre régional de connaissances urbaines financé pour partie par l'Alliance des villes et dont l'objectif est d'encourager les débats sur les villes durables dans la sous-région. UN ويعمل الكيانان سوياً على وضع إطار إقليمي للمعارف الحضرية، بدعم جزئي من خلال تمويل يوفره تحالف المدن، بغرض تعزيز المناقشات بشأن المدن المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    Douzième session de la Conférence 29. Plusieurs délégations se sont félicitées de la décision du Ghana d'accueillir la douzième session de la Conférence et ont formé le vœu que les États membres et le secrétariat de la CNUCED œuvrent ensemble au succès de cette session en 2008. UN 29 - رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    Douzième session de la Conférence 29. Plusieurs délégations se sont félicitées de la décision du Ghana d'accueillir la douzième session de la Conférence et ont formé le vœu que les États membres et le secrétariat de la CNUCED œuvrent ensemble au succès de cette session en 2008. UN 29- رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    L'Université royale de droit et d'économie du Cambodge, la Commission européenne et la CNUCED ont commencé de travailler ensemble pour faire de cet engagement une réalité avec la rédaction d'une législation et la formation correspondante. UN وبدأت الجامعة الملكية الكمبودية للقانون والاقتصاد، والمفوضية الأوروبية والأونكتاد في العمل سوياً على تحويل هذا الالتزام إلى واقع من خلال صياغة التشريعات وما يتصل بذلك من تدريب.
    Pourquoi on ne travaillerait pas ensemble pour changer les choses ? Open Subtitles لماذا لا نعمل سوياً على سبيل التغيير؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد