Je crois que c'est une très mauvaise idée, l'enlever de son école, le faire partir loin de sa maison. | Open Subtitles | أتعلمان؟ أظن أن هذه فكرة سيئة للغاية تخرجانه من المدرسة وتنقلانه للعيش بعيداً عن بيته |
Mon intuition pour ce genre de situation est très mauvaise. | Open Subtitles | حاستى لمثل هذه النوعية من الأمور سيئة للغاية. |
Dommage qu'elle ne t'ai pas appris à te battre comme une fille. Au fait, où est l'encapuchonné ? | Open Subtitles | سيئة للغاية أنها لم يعلمك كيفية محاربة مثل فتاة. |
Et, tu sais, on ne s'en sort pas si mal. | Open Subtitles | وكما تعلمون، نحن لا نفعل ذلك سيئة للغاية. |
Soit vous êtes troublé soit vous donnez de très mauvais conseils. | Open Subtitles | إما أنك مشوش أو أنك تعطي نصيحة سيئة للغاية. |
Entre 1989 et 1991, il aurait séjourné 18 mois en prison sans être inculpé et dans de très mauvaises conditions de détention. | UN | وقيل إنه أمضى ٨١ شهرا في الحبس بين عامي ٢٩٩١ و١٩٩١ دون أن توجه إليه أي تهمة وفي ظروف احتجاز سيئة للغاية. |
Un seul faux pas d'un seul d'entre nous et ça pourrait très mal se terminer. | Open Subtitles | و تهور أيّ واحد منّا، ممكن أنّ يؤدي ذلك لأمور سيئة للغاية |
Abdel Wahid Mohamed Ahmed est en très mauvaise santé et n'a plus qu'un poumon; | UN | والحالة الصحية لعبد الواحد محمد أحمد سيئة للغاية وله رئة واحدة فقط؛ |
Le Rapporteur spécial considère que ce type d'abus donne une très mauvaise image du Soudan. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا النوع من الانتهاكات يعطي صورة سيئة للغاية عن السودان. |
Elle soutenait, pour sa part, que la situation était très mauvaise. | UN | ومع ذلك، فقد أكدت على أن الحالة سيئة للغاية! |
Mais coucher avec quelqu'un au travail est une très mauvaise idée. | Open Subtitles | ولكن دعيني أقول لكِ ان ممارسه الجنس مع شخص ما من مكان عملك لهي فكرة سيئة للغاية. |
Mmm, Dommage que tu ne sois pas aussi bon agent que pâtissier. | Open Subtitles | ط ط ط، سيئة للغاية كنت يست جيدة كما سمسار عقارات كما كنت الخباز. |
Parce que si c'était le cas, ça serait vraiment trop Dommage. | Open Subtitles | لأن إذا كان الأمر كذلك، ثم وهذا هو حقا سيئة للغاية. |
"Peut-être que ce travail de bureau n'était pas si mal." | Open Subtitles | ربما أن وظيفة المكتب لم تكن سيئة للغاية. |
Dans le même temps, les ports sont si mal entretenus que de grandes quantités de marchandises sont souvent endommagées, sans indemnisation. | UN | وفي نفس الوقت، تدار الموانئ بطريقة سيئة للغاية حتى أن كميات كبيرة من الشحنات تصاب بالتلف، دون تعويض. |
Il ressort des informations qu'il a reçues à cet égard que ces locaux sont en très mauvais état. | UN | وتفيد المعلومات التي حُصل عليها أنها في حالة سيئة للغاية. |
Elle aurait été cruellement torturée et aurait été relâchée en très mauvais état physique 15 jours plus tard. | UN | ويدعي أنه تعرض للتعذيب الشديد وأن حالته الجسدية كانت سيئة للغاية عندما أطلق سراحه بعد 15 يوماً. |
Cette personne a également parlé des très mauvaises conditions de détention, du surpeuplement extrême, des passages à tabac systématiques et de la sous-alimentation. | UN | كما تحدث عن أن ظروف احتجاز سيئة للغاية واكتظاظ شديد وضرب منهجي ونقص تغذية. |
Je n'ai jamais tué personne, mais j'ai très mal agi. | Open Subtitles | حسناً، إننيّ لم أقتل أحد بل كنتُ إمرأة سيئة للغاية. |
Alors il semble que votre partenaire ne soit pas si mauvais après tout. | Open Subtitles | لذلك يبدو شريك حياتك ليست سيئة للغاية بعد كل شيء. |
Plus de 50 % des écoles primaires sont aujourd'hui en état de fonctionner, fût-ce dans des conditions extrêmement précaires. | UN | وتؤدي 50 في المائة من المدارس الابتدائية مهامها حاليا، لكنها تعمل غالبا في ظروف سيئة للغاية. |
Pas trop mal. Un peu gonflé. | Open Subtitles | ليست سيئة للغاية , منتفخة قليلاً مثلما يحدث لعينك |
Tu sais que je suis une horrible cuisinière, pas vrai ? | Open Subtitles | أنت تعلم أنني طباخة سيئة للغاية ، أليس كذلك ؟ |
Ce n'est pas si terrible, ici. | Open Subtitles | أعني, الأمر ليس سيئة للغاية هنا، أتعلمين هل جننت؟ |
On devrait se barrer de cet enfer avant que les choses tournent vraiment mal. | Open Subtitles | علينا حقاً أن نرحل من هنا قبل أن تضحي الأمور سيئة للغاية |
Toutes deux seraient dans un état physique déplorable après avoir été soumises à un dur interrogatoire et à des mauvais traitements dans la prison de Drapchi (Tibet). | UN | ويقال ان الراهبتين في حالة بدنية سيئة للغاية بعد أن تعرضتا لاستجوابات قاسية ومعاملة سيئة في سجن درابشي، مقاطعة التبت. |
C'est un gros souci. La situation y est très précaire. | Open Subtitles | لكن هذا القلق . انه سيئة للغاية هناك الآن |
Ils seraient soumis à des conditions de détention très précaires et subiraient quotidiennement des traitements inhumains et dégradants. | UN | ويزعم أن ظروف احتجازهم سيئة للغاية وأنهم يتعرضون يومياً لمعاملة لا إنسانية ومهينة. |