J'imagine qu'il y a un truc qu'on pourrait faire, mais c'est peut-être un peu touristique. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيئا واحدا نستطيع عمله لكن قد يكون سياحي قليلا |
La Tunisie étant un pays ouvert et à grande vocation touristique, le phénomène de la prostitution clandestine est toutefois difficilement contrôlable. | UN | وبما أن تونس بلد متفتح وذو نشاط سياحي كبير، فإن من الصعب مع ذلك مراقبة ظاهرة البغاء السري. |
18. Un secteur touristique national dynamique peut contribuer à la diversification de l'activité économique et apporter des avantages sociaux et environnementaux. | UN | 18- من شأن وجود قطاع سياحي وطني متسم بالحيوية أن يسهم في تنويع الاقتصاد وتوليد منافع اجتماعية وبيئية. |
Les Bermudes ont une solide infrastructure et des activités florissantes dans les domaines des assurances et du tourisme. | UN | فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح. |
Le Code mondial d'éthique du tourisme énonce une série de principes interdépendants visant à promouvoir un ordre touristique mondial, équitable, responsable et durable. | UN | وتضع هذه المدونة مجموعة من المبادئ المترابطة الرامية إلى تعزيز نظام سياحي عالمي منصف ومسؤول ومستدام. |
Anguilla est une destination touristique haut de gamme, où les hôtels sont luxueux et chers. | UN | 35 - أنغيلا سوق صاعد كمقصد سياحي تتسم فنادقه بارتفاع مستواها وأسعارها. |
Son peuple avait été dépossédé de ses terres ancestrales pour en faire un site touristique. | UN | وقال إن شعبه قد افتُكَّت منه أراضي أجداده لكي تتحول إلى منتزه سياحي. |
L'Iraq note que si ces récifs sont situés dans une zone touristique, en fait peu de touristes les fréquentent. | UN | ولاحظ العراق أنه وإن كانت هذه الشعب موجودة في موقع سياحي فإن قليلاً من السياح هم الذين يستخدمونها في الواقع. |
Il donne aux prestataires des pays en développement la possibilité d'accéder directement aux marchés internationaux et de promouvoir une offre touristique diversifiée tirant parti des ressources culturelles et naturelles. | UN | وتتيح شبكة الإنترنت لمقدمي الخدمات السياحية في البلدان النامية فرصةً للنفاذ إلى أسواق السياحة العالمية مباشَرة وللترويج لعرض سياحي متنوع يرتكز على الموارد الثقافية والطبيعية. |
À lui seul, et avec force vision et détermination, il a fait d'une petite principauté un centre d'affaires dynamique et une destination touristique de premier plan. | UN | وقد تمكّن بمفرده وببصيرة نافذة وتصميم فائق من تحويل إمارة صغيرة إلى مركز تجاري دينامي ومقصد سياحي رائد. |
En tant que produit touristique, l'ensemble de la région offre une grande diversité tout en offrant des économies d'échelle. | UN | وإذا قُدﱢمت رابطة الدول الكاريبية كمنتج سياحي واحد، فإن السياحة بها ستتمتع بميزتي التنوع ووفورات الحجم. |
En fait, la réputation des Bahamas comme destination touristique hautement prisée est attestée par des enquêtes internationales. | UN | والواقع أن سمعة جزر البهاما كمقصد سياحي رفيع المرتبة موثقة جيدا في كل الدراسات الاستقصائية الدولية. |
Gloria vend des milliers d'armes de crime sapant le tourisme, et notre client a une affaire touristique qui en souffre. | Open Subtitles | ومحل غلوريا يبيع الالاف من اسلحة الجرائم مما اضعف السياحة وموكلنا يملك عمل سياحي يعانى من الوضع حضرة القاضي |
Ne te sens pas obligé de faire le guide touristique. | Open Subtitles | انا لا اريدك ان تشعر انه يجب عليك ان تكون مرشد سياحي |
Les perspectives pour 2002 demeurent positives, stimulées par la croissance robuste du secteur manufacturier et des bons résultats obtenus dans le secteur du tourisme. | UN | وتظل دلائل المستقبل لعام 2002 إيجابية، مستندة إلى نمو تصنيعي قوي وأداء سياحي ممتاز. |
Il existe cependant plus d'une centaine de programmes de certification en matière de tourisme, sans normes convenues à l'échelon international. | UN | غير أنه يوجد أكثر من 100 نظام تصديق سياحي تتزاحم حول العالم في غياب معايير دولية متفق عليها. |
iii) Créer des mécanismes régionaux d'échange d'informations ou renforcer ceux qui existent déjà aux fins du développement d'un secteur touristique sûr et viable, en faisant appel, le cas échéant, aux capacités des organismes régionaux de tourisme. | UN | ' ٣ ' إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية لتبادل المعلومات في مجال تنمية قطاع سياحي آمن مستدام، مع استخدام قدرات المنظمات السياحية اﻹقليمية حسب الاقتضاء. |
Je peux vous avoir une bonne affaire sur, heu, des rapporteurs en gros. Je suis guide. | Open Subtitles | يمكنني أن أقدم لك عرضاً جيدا إن احتجت كميات كبيرة. أنا دليل سياحي. |
Les colons israéliens ont commencé à transformer plus de 70 % des zones voisines de l'emplacement des sources en < < attractions touristiques > > . | UN | وفي أكثر من 70 في المائة من الينابيع، بدأ المستوطنون الإسرائيليون تطوير المناطق المحيطة إلى ' ' مناطق جذب سياحي``. |
- de créer de nouvelles possibilités d'emploi (Le premier projet d'écotourisme en Jordanie a été créé par le Fonds dans la région historique de Wadi Rum); | UN | ● خلق فرص عمل جديدة )أول مشروع سياحي اقتصادي في اﻷردن أنشأه الصندوق في منطقة وادى روم التاريخية(؛ |
Iki est une ville balnéaire japonaise qui s'est rendue tristement célèbre pour ses horribles massacres de dauphins. | Open Subtitles | إيكي" هي مقصد سياحي عند اليابانيين" والتي اشتهرت بأبشع مذابح الدلافين |