En outre, les politiques de gestion de l'aide au niveau des pays bénéficiaires étaient un outil indispensable pour accroître l'efficacité de l'aide. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة. |
Ce document est destiné aux responsables des diverses administrations et notamment à ceux en charge des ressources humaines, qui orienteront les politiques de gestion des ressources humaines et d'organisation du travail dans le sens susmentionné. | UN | والوثيقة معدة من أجل رؤساء الإدارات المختلفة وبصفة خاصة من أجل رؤساء الإدارات المسؤولين عن الموارد البشرية، الذين يوجهون سياسات إدارة الموارد البشرية وتنظيم العمل على هدي الأسس المذكورة أعلاه. |
En outre, cette fragmentation se traduit par des cloisonnements et des politiques de gestion de l'information peu cohérentes. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسفر هذا النهج المجزأ عن وجود معلومات مغلقة، وعدم اتساق سياسات إدارة المعلومات. |
Mise à jour des politiques de gestion des ressources humaines pour y intégrer les meilleures pratiques. | UN | :: تحديث سياسات إدارة الموارد البشرية مع مراعاة أفضل الممارسات. |
L'UNICEF a consacré 689 711 dollars aux préparatifs de la politique de gestion globale des risques en 2008. | UN | وأنفقت منظمة اليونيسيف 711 689 دولاراً لإنجاز العمل الأساسي المتعلق بوضع سياسات إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2008. |
Conseils à l’Administration et au personnel sur tous les aspects de l’administration du personnel et des politiques relatives à la gestion des ressources humaines; | UN | ' ٤` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
L'établissement de cartes de la vulnérabilité facilite la définition de priorités pour les politiques de gestion des ressources naturelles dans le temps et dans l'espace | UN | :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان |
Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale souligne la nécessité d'intégrer pleinement la protection des droits de l'homme dans les politiques de gestion des flux migratoires. | UN | وتشدد المقررة الخاصة في هذا التقرير على لزوم إدماج حماية حقوق الإنسان إدماجاً تاماً في سياسات إدارة تدفقات الهجرة. |
Incidences sur les politiques de gestion des ressources humaines | UN | الآثار المترتبة على سياسات إدارة الموارد البشرية |
Il n'y a donc eu aucune incidence sur les politiques de gestion des ressources humaines de l'Organisation. | UN | ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة. |
Elle recommande que les politiques de gestion des ressources accordent une importance accrue à la gestion de la demande, à l'efficacité de l'utilisation de l'eau et à la conservation. | UN | ويوصي التقييم بأن تنتقل سياسات إدارة الموارد إلى مرحلة إدارة الطلب، والكفاءة في استخدام المياه وحفظها. |
Mise à jour des politiques de gestion des ressources humaines pour y intégrer les meilleures pratiques. | UN | :: تحديث سياسات إدارة الموارد البشرية مع مراعاة أفضل الممارسات. |
Mise à jour des politiques de gestion des ressources humaines pour y intégrer les meilleures pratiques; et | UN | :: تحديث سياسات إدارة الموارد البشرية بحيث تراعى فيها أفضل الممارسات. |
Renforcement des capacités pour favoriser la coordination des politiques de gestion des ressources naturelles dans la région de la CEDEAO | UN | بناء القدرات لأغراض تنسيق سياسات إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
L'étendue des dommages économiques et la combinaison des risques imposent de mettre en place de nouveaux dispositifs institutionnels, de revoir la gestion des connaissances dans ce domaine et d'élargir l'éventail des politiques de gestion des risques. | UN | ويبين حجم الضرر الاقتصادي واجتماع الأخطار ضرورة وضع ترتيبات مؤسسية جديدة وإدارة المعارف وزيادة سياسات إدارة الأخطار. |
Leurs besoins particuliers devraient donc devenir une composante fondamentale des politiques de gestion des prisons. | UN | ولذلك، فلا بد أن تشكّل احتياجاتهم الخاصة عنصرا راسخا في سياسات إدارة السجون. |
L'UNICEF a consacré 689 711 dollars aux préparatifs de la politique de gestion globale des risques en 2008. | UN | وأنفقت منظمة اليونيسيف 711 689 دولاراً لإنجاز العمل الأساسي المتعلق بوضع سياسات إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2008. |
Promotion d'une politique de gestion de la sécheresse dans la région et échange de données et d'informations | UN | تشجيع سياسات إدارة الجفاف في المنطقة، وتبادل البيانات والمعلومات |
Conseils à l’Administration et au personnel sur tous les aspects de l’administration du personnel et des politiques relatives à la gestion des ressources humaines; | UN | ' ٤ ' إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
iv) Contribution à l'élaboration et à la mise en oeuvre de politiques de gestion des ressources humaines qui permettent d'assurer une application rationnelle et cohérente des règles et normes des Nations Unies relatives à l'administration du personnel. | UN | ' ٤` المساهمة في تطوير وتنفيذ سياسات إدارة الموارد البشرية التي تكفل التطبيق السليم والمترابط للنظام اﻹداري لﻷمم المتحدة والقواعد التي تنظم إدارة شؤون الموظفين. |
Les politiques suivies en matière de dette et les stratégies de gestion de la dette conçues et mises en œuvre par les gouvernements et surveillées par les institutions financières internationales tiennent rarement compte des incidences sur les droits de l'homme des dettes accumulées. | UN | فنادرا ما تأخذ سياسات إدارة الديون التي تصممها وتنفذها الحكومات وترصدها المؤسسات المالية الدولية في الاعتبار آثار حافظات الديون على حقوق الإنسان. |
Il manque, dans les politiques en matière de gestion des dossiers et des archives du PNUD, du FNUAP et d'ONU-Femmes, un ensemble consolidé de critères qui puisse servir de fondement aux décisions concernant la classification et les restrictions d'accès à appliquer. | UN | وتفتقر سياسات إدارة السجلات والمحفوظات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، إلى مجموعة موحدة من المبادئ يُستند إليها في إصدار القرار ودعم تنفيذ التصنيف والتقييد. |