Il existait des conceptions très diverses du renforcement des politiques scientifiques et techniques dans ces domaines. | UN | وهناك طائفة عريضة من النهج المتعلقة برسم سياسات العلم والتكنولوجيا في هذه المجالات. |
Ces activités avaient pour objet de rendre les Etats membres mieux à même de formuler et de mettre en oeuvre des politiques scientifiques et technologiques dans la région. | UN | واستهدفت هذه اﻷنشطة تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على إعداد وتنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا في المنطقة. |
L'examen des politiques de la STI de l'Angola avait été mené à bien et publié en 2009. | UN | ووُضعت الصيغة النهائية ﻟ استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أنغولا ونُشرت في عام 2009. |
L'Union européenne se félicite également de toute approche qui contribue à faire mieux prendre conscience de la pertinence de l'intégration des politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans les stratégies nationales de développement. | UN | كما يثني الاتحاد الأوروبي على أي نهج يساعد على التوعية بأهمية دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
VIII. Examens des politiques relatives à la science, aux technologies et à l’innovation | UN | ثامنا - استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Traditionnellement, les politiques de la STI se classent en quatre grandes catégories: | UN | وعادةً ما تُصنَّف مكوِّنات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار أربع فئات رئيسية، هي: |
Présentation de rapports sur des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation | UN | عرض التقارير المتعلقة باستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
La politique en matière de science et de technique a également été prise en charge par les organes directeurs et conseils d'administration de certaines institutions, comme le PNUD, le PNUE, l'UNESCO, l'OMI, l'OMS, l'UNU et d'autres. | UN | وعالج سياسات العلم والتكنولوجيا أيضا عدد من هيئات ومجالس إدارة الوكالات كل على حدة، كهيئات أو مجالس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونسكو والمنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وجامعة اﻷمم المتحدة وغيرها. |
:: Les savoirs locaux et traditionnels qui s'appuient sur les valeurs culturelles sont essentiels pour la formulation de politiques scientifiques et technologiques répondant aux problèmes locaux; | UN | تكتسي المعارف المحلية والتقليدية التي تعتمد على القيم الثقافية أهمية بالغة في وضع سياسات العلم والتكنولوجيا التي تعالج المسائل المحلية. |
les politiques en matière de STI peuvent contribuer à améliorer et à renforcer la participation des entreprises locales à ces chaînes de valeur. | UN | ويمكن أن تساهم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز وتقوية مشاركة الشركات المحلية في سلاسل القيمة الدولية. |
C. Coordination des politiques scientifiques et techniques en Afrique 5 | UN | جيم - تنسيق سياسات العلم والتكنولوجيا في أفريقيا ٤ |
C. Coordination des politiques scientifiques et techniques en Afrique | UN | جيم - تنسيق سياسات العلم والتكنولوجيا في افريقيا |
D. Coordination des politiques scientifiques et techniques en Afrique : exposé de la Carnegie Corporation de New York | UN | دال - تنسيق سياسات العلم والتكنولوجيا في افريقيا: عرض لمؤسسة كارنيجي في نيويورك |
Dans cet ordre d'idées, les Conseillers ont organisé à Prague en 1990 un séminaire sur le rôle de la prévision à long terme dans l'élaboration des politiques scientifiques et technologiques. | UN | وفي هذا السياق، نظﱠم كبار المستشارين في مجال العلم والتكنولوجيا حلقة دراسية في عام ٢٩٩١ في براغ، بشأن دور التنبؤ على المدى الطويل في صوغ سياسات العلم والتكنولوجيا. |
Le champ des politiques de la STI s'étendait donc désormais bien au-delà de la seule recherche-développement. | UN | ونتيجة لذلك، توسّع نطاق وضع سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار توسعاً كبيراً ليتجاوز البحث والتطوير. |
En outre, des examens des politiques de la science, des technologies et de l'innovation ont été effectués pour le Lesotho et la Mauritanie. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إعداد استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لفائدة ليسوتو وموريتانيا. |
ii) Publications isolées : deux volumes de documents choisis sur le développement durable en Afrique du Nord; l’intégration des politiques en matière de science et technique aux politiques économiques et sociales; les disparités entre les sexes et la culture en Afrique du Nord : questions et défis; | UN | ' ٢` منشورات غير متكررة: مجلدان من ورقات مختارة عن التنمية المستدامة في شمال أفريقيا، وتحقيق التكامل بين سياسات العلم والتكنولوجيا والسياسات الاجتماعية والاقتصادية؛ وحالات التفاوت والقيم المتعلقة بالجنسين في شمال أفريقيا: قضايا وتحديات. |
4. Présentation de rapports sur les analyses des politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation. | UN | 4 - عرض التقارير المتعلقة باستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Ils visent également à intégrer les politiques de la science et de la technique dans la planification du développement et à permettre entre autres que s'engage un dialogue plus productif entre les ministères et les organismes s'occupant de la technologie, de l'investissement, du commerce et de l'industrialisation. | UN | وهدفها أيضاً هو إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا في التخطيط اﻹنمائي، ويشمل هذا الادماج البدء بحوار أكثر فعالية بين الوزارات والوكالات التي تعالج مسائل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة والتصنيع. |
Les recommandations découlant du programme de la CNUCED relatif aux examens de la politique de la STI ont été jugées des plus utiles. | UN | واعتُبرت التوصيات المنبثقة عن برنامج الأونكتاد لاستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار مفيدة للغاية. |
Examen de la politique en matière de science, de technologie et d'innovations | UN | ألف -عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Lorsqu'on élabore une politique scientifique et technologique, il est indispensable d'avoir une idée précise des agents dont l'interaction déclenche, produit et diffuse les innovations techniques. | UN | وعند صياغة سياسات العلم والتكنولوجيا، فإنه لا بد من توافر صورة واضحة عن شبكة الفعاليات التي تتفاعل معا بغية استحداث وانتاج ونشر الابتكارات التكنولوجية. |