ويكيبيديا

    "سياسات سوق العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • action sur le marché du travail
        
    • les politiques du marché du travail
        
    • des politiques du marché du travail
        
    • politiques relatives au marché du travail
        
    • la politique du marché du travail
        
    • politiques de l'emploi
        
    • politiques concernant le marché du travail
        
    • mesures visant le marché du travail
        
    • politique relative au marché du travail
        
    • politique concernant le marché du travail
        
    • soutien au marché du travail
        
    Une moyenne d'environ 58 000 jeunes par mois participaient à divers programmes d'action sur le marché du travail en 1997, soit 27 000 jeunes femmes et 31 000 jeunes hommes. UN وشارك نحو 000 58 شاب في المتوسط شهرياً في مختلف برامج سياسات سوق العمل في عام 1997. وكان من بين هؤلاء، 000 27 شابة و000 31 شاب.
    74. Les participants aux programmes d'action sur le marché du travail qui ne prévoient pas d'emploi rémunéré perçoivent une prestation sous la forme d'une indemnité d'activité. UN 74- ويتلقى المشاركون في برامج سياسات سوق العمل التي لا تشمل العمل بأجر استحقاقات في شكل تعويض عن النشاط.
    les politiques du marché du travail appliquées pendant la crise ont beaucoup contribué à limiter le chômage. UN وأسهمت سياسات سوق العمل التي نُفذت خلال الأزمة إسهاماً كبيراً في احتواء البطالة.
    153. Des directives générales en matière d'éducation et des programmes de formation et de recyclage devraient faire partie intégrante des politiques du marché du travail. UN ١٥٣ - وينبغي للسياسات التعليمية وبرامج التدريب وإعادة التدريب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من سياسات سوق العمل.
    Les politiques relatives au marché du travail sont un moyen important de prévenir le chômage à long terme et de soutenir la transformation structurelle de l'économie. UN وتمثل سياسات سوق العمل أداة هامة للوقاية من البطالة الطويلة الأجل ودعم التحول الهيكلي للاقتصاد.
    L'essentiel des initiatives sera mis en œuvre dans le cadre de la politique du marché du travail et impliquera des programmes d'enrichissement des emplois ou des compétences pour plus de 40 000 chômeurs. UN وستنفذ معظم المبادرات ضمن إطار سياسات سوق العمل وهو ما يعني توفير فرص عمل أو برامج لتحسين المهارات لأكثر من 000 40 شخص عاطل عن العمل.
    Une étude est actuellement en cours pour évaluer la mise en application de ce principe et de ses répercussions sur les politiques de l'emploi. UN وفي الوقت الحالي، تجري في إطار تكليف بحثي دراسة التطبيق العملي لهذا المفهوم وتأثيره على توجيه سياسات سوق العمل.
    Les différentes politiques concernant le marché du travail doivent donc prendre en compte les divers stades du cycle économique ainsi que les différents types de chômage. UN ولذا فإن سياسات سوق العمل تحتاج إلى أن تأخذ في الاعتبار مختلف مراحل الدورة الاقتصادية، فضلا عن مختلف أنواع البطالة.
    78. La disparité des conditions de travail et de vie des femmes et des hommes est aussi reflétée dans une certaine mesure par les programmes d'action sur le marché du travail. UN 78- وقد عكست برامج سياسات سوق العمل أيضاً إلى حد ما الظروف المتباينة لعمل ومعيشة النساء والرجال.
    83. Les demandeurs d'emploi handicapés sont également prioritaires dans les programmes ordinaires d'action sur le marché du travail à caractère économique. UN 83- وسيحظى المعوقون الباحثون عن عمل أيضاً بالأولوية في برامج سياسات سوق العمل التي ترتكز على الاقتصاد الوطني العادي.
    91. Le nombre de jeunes participant à des programmes d'action sur le marché du travail a fortement baissé ces dix dernières années. UN 91- وتراجع عدد الشباب المشاركين في برامج سياسات سوق العمل تراجعاً حاداً في السنوات العشر الأخيرة.
    La question se pose généralement avec moins d'acuité pour les pays en développement car les politiques du marché du travail y sont rudimentaires. UN وبوجه عام لا تُثار هذه المسألة فيما يتعلق بالبلدان النامية بالقدر نفسه من الإلحاح لأن سياسات سوق العمل فيها أقل تطوراً.
    Le FMI appuie les politiques du marché du travail qui favorisent la flexibilité de l’emploi et la formation, le recyclage et la mobilité des travailleurs entre les régions et les secteurs d’activités, appuyés par des allocations de chômage adéquates. UN ويدعم الصندوق سياسات سوق العمل التي تكفل مرونة سوق العمل وتشجع عمليات تدريب العمال وإعادة تدريبهم وتنقلهم داخل القطاعات والمناطق وفيما بينها، والتي تدعمها استحقاقات مناسبة
    les politiques du marché du travail ont effectivement un rôle important à jouer en réduisant les coûts d'embauche pour les entreprises et en augmentant l'aptitude à l'emploi des jeunes et des chômeurs de longue durée grâce à une meilleure éducation et à une meilleure formation. UN ويتعين أن تؤدي سياسات سوق العمل بالفعل دورا هاما في تخفيض ما تتكبده المؤسسات من تكاليف تعيين موظفين جدد وزيادة إمكانية استخدام الشباب والعاطلين عن العمل منذ مدة طويلة عن طريق تحسين التعليم والتدريب.
    Le bilan des politiques du marché du travail actives est mitigé, mais il existe une panoplie de mesures − alliant les transferts sociaux aux programmes de travail et aux formations − qui peuvent être utilisées pour accroître l'efficacité du marché du travail; UN وثمة تفاوت في أداء سياسات سوق العمل النشطة، لكن توجد مجموعة من التدابير تجمع بين التحويلات وبرامج العمل وأنشطة التدريب التي يمكن استخدامها لتحسين فعالية أسواق العمل.
    Afin de parvenir à ce que les femmes puissent jouir de leur droit au travail à égalité avec les hommes, il est essentiel également d'examiner le travail domestique non rémunéré dans le contexte des politiques du marché du travail. UN 89 - ومن أجل التحرك قدما نحو تمتّع المرأة بالحق في العمل على نحو متكافئ، من الضروري أن تضمّن سياسات سوق العمل منظورًا يتعلّق بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Par exemple, en Amérique latine et dans les Caraïbes, certains pays comme le Brésil, l'Argentine et le Mexique se sont efforcés de réduire la pauvreté et les inégalités en renforçant leurs politiques relatives au marché du travail et en augmentant les transferts sociaux. UN فعلى سبيل المثال، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حاولت بلدان مثل الأرجنتين والبرازيل والمكسيك الحد من الفقر وعدم المساواة عن طريق تعزيز سياسات سوق العمل وتوسيع نطاق التحويلات الاجتماعية.
    Le chômage et l'absence de possibilités d'emploi, l'exigence de nouvelles compétences associées à l'expansion de l'économie numérique et la valeur accordée aux loisirs concourent également à créer une situation dans laquelle les politiques relatives au marché du travail n'avantagent pas les travailleurs âgés. UN فالبطالة، وقلة الفرص، وطلب إتقان مهارات جديدة تصاحب التوسع في نطاق الاقتصاد الرقمي، والأهمية الكبيرة لوقت الفراغ عوامل تسهم أيضا فيما تحدثه سياسات سوق العمل من أثر بالنسبة للعمال المسنين.
    La mondialisation offre des possibilités intéressantes et pose des problèmes pour la politique du marché du travail et la création d'emplois. UN 56 - وأتاحت العولمة فرصا وتحديات أمام سياسات سوق العمل وإيجاد فرص العمل.
    Dans les pays industriels, les politiques de l'emploi actives s'accompagnent d'une aide à la recherche d'un travail, d'une meilleure intégration des services et d'un recours croissant au secteur privé. UN وصاحبت زيادة تنشيط سياسات سوق العمل في البلدان الصناعية زيادة في التركيز على المساعدة في مجال البحث عن وظيفة، وصاحبته خدمات أكثر تكاملا وزيادة في الاعتماد على القطاع الخاص لتوفير هذه الخدمات.
    Le Gouvernement s'employait à intégrer la question aux politiques concernant le marché du travail et la fixation des salaires en général. UN وتعمل الحكومة على ادراج هذا الموضوع في سياسات سوق العمل وتحديد اﻷجور بوجه عام.
    mesures visant le marché du travail en faveur des minorités ethniques UN سياسات سوق العمل لصالح الأقليات الإثنية
    Le forum a surtout cherché à améliorer la politique relative au marché du travail afin d'offrir des chances égales aux hommes et aux femmes, et de promouvoir l'emploi des femmes. UN وركز المحفل على سبل تحسين سياسات سوق العمل بغية إتاحة الفرص المتكافئة لكل من الرجل والمرأة والتشجيع على توظيف المرأة في نفس الوقت.
    126. La politique concernant le marché du travail se heurte à des sérieux défis. UN 126- وتواجه سياسات سوق العمل تحديات خطيرة.
    Part des mesures passives dans le budget total alloué aux activités de soutien au marché du travail UN 60 في المائة 64 في المائة نصيب التدابير السلبية من الميزانية الإجمالية لعمليات سياسات سوق العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد