ويكيبيديا

    "سياسات قطاعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des politiques sectorielles
        
    • de politiques sectorielles
        
    • les politiques sectorielles
        
    En raison de ses contraintes budgétaires, le Gouvernement devrait pratiquer une gestion très stricte des dépenses, redéfinir les critères relatifs aux programmes prioritaires de développement et formuler des politiques sectorielles claires. UN وعلى الحكومة، بسبب قيود الميزانية، اتباع ممارسات مشددة جدا في إدارة المصروفات، وزيادة صقل المعايير التي تحدد البرامج اﻹنمائية ذات اﻷولوية، ورسم سياسات قطاعية واضحة.
    Pour améliorer l'efficience de l'économie marocaine ainsi que les conditions de vie des populations, le Maroc a défini des politiques sectorielles qui visent à diversifier son économie. UN كما وضعت الحكومة، من أجل تحسين كفاءة اقتصادها والأحوال المعيشية لشعبها، سياسات قطاعية ترمي إلى تنويع الاقتصاد.
    des politiques sectorielles avaient également été élaborées pour améliorer la sécurité alimentaire tant des ménages qu'au plan national. UN كما وُضِعت سياسات قطاعية لتعزيز الأمن الغذائي للأسر المعيشية وللدولة.
    Des centres de liaison ont été créés dans le contexte du programme-cadre < < Genre et développement > > et des politiques sectorielles ont été modifiées pour inclure une perspective sexospécifique. UN وقد أنشئت جهات تنسيق في سياق البرنامج الإطاري للتنمية والجنسانية، وعدلت سياسات قطاعية لكي تشمل منظورا جنسانيا.
    Formulation de politiques sectorielles sur l'égalité des sexes, en agriculture par exemple UN :: وضع سياسات قطاعية بشأن المساواة بين الجنسين، على سبيل المثال في الزراعة
    Ces politiques viseraient à réaliser les droits constitutifs de façon à harmoniser les politiques sectorielles spécifiques avec les politiques macroéconomiques appropriées. UN وستهدف هذه السياسات إلى إعمال الحقوق الأصلية، كأن توائم بين سياسات قطاعية معينة وسياسات كلية مناسبة.
    des politiques sectorielles ayant trait à la violence à l'égard des enfants sont également mises au point. UN ويجري حاليا وضع سياسات قطاعية بشأن مناهضة العنف ضد الأطفال.
    Mettre au point des politiques sectorielles en matière d'environnement reposant sur le Plan d'action national. UN تطوير سياسات قطاعية بيئية تقوم على خطة العمل الوطنية للبيئة.
    Il n’était pas possible de poursuivre des politiques sectorielles indépendantes pour traiter de problèmes intégrés, complexes et systémiques. UN ومن المتعذر اتباع سياسات قطاعية مستقلة من أجل معالجة مشاكل متكاملة، أو متسقة أو متعددة اﻷوجه.
    Il n’était pas possible de poursuivre des politiques sectorielles indépendantes pour traiter de problèmes intégrés, complexes et systémiques. UN ومن المتعذر اتباع سياسات قطاعية مستقلة من أجل معالجة مشاكل متكاملة، أو متسقة أو متعددة اﻷوجه.
    17. Les conflits généralisés dans la région ont empêché plusieurs pays d'appliquer des politiques sectorielles rationnelles. UN ١٧ - وأدى انتشار النزاعات في المنطقة إلى منع عدة بلدان من تنفيذ سياسات قطاعية سليمة.
    Pour répondre à ce mandat, le Nicaragua a élaboré des politiques sectorielles de nature à favoriser le progrès de la femme et de l'enfant, parmi lesquelles nous pouvons citer : UN وقد عمدت نيكاراغوا، استجابة لهذا الطلب، إلى وضع سياسات قطاعية للنهوض بالمرأة والطفولة بوجه خاص، يمكن أن نذكر من بينها ما يلي:
    Comme l’a déclaré le Président du Conseil économique et social pour 1998, il n’est tout simplement pas possible de suivre des politiques sectorielles indépendantes pour traiter de problèmes intégrés, à aspects multiples et à l’échelle du système. UN وحسب تعبير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٨، لا يمكن ببساطة انتهاج سياسات قطاعية مستقلة لمعالجة مشاكل متكاملة متعددة اﻷوجه ومنتظمة.
    37. des politiques sectorielles spécifiques peuvent favoriser la constitution de capacités d'offre de services de construction sur les marchés nationaux et internationaux qui soient compétitives. UN 37- يمكن أن تدعم سياسات قطاعية محددة قدرة المنافسة في توريد خدمات التشييد في السوقين المحلية والدولية.
    En outre, nous développons des politiques sectorielles cohérentes, financées à hauteur de 40 % du budget national consacrés aux secteurs sociaux, tels que la santé, le logement, l'éducation, la démographie et la justice. UN وإننا، فضلا عن ذلك، ننتهج سياسات قطاعية ثابتة تمولها ميزانيتنا الوطنية التي تخصص ٤٠ في المائة لبنود في المجال الاجتماعي، مثل الصحة، واﻹسكان، والتعليم، والسكان، والقضاء.
    Dans le second cas, ces risques pourraient se trouver aggravés par l'adhésion de nouveaux Etats membres à des tarifs extérieurs, des contingents ou des politiques sectorielles communs. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة، قد تتزايد حدة هذه المخاطر مع اعتماد الدول اﻷعضاء الجديدة لتعريفات خارجية مشتركة وفرض حصص مشتركة أو انتهاج سياسات قطاعية مشتركة.
    Parallèlement à ce processus de libéralisation, des politiques sectorielles communes et des mesures de coopération avaient été établies pour améliorer la connectivité, les infrastructures et les réseaux de transport de l'ASEAN. UN وبُذلت الجهود المتعلقة بالتحرير بالتوازي مع صياغة سياسات قطاعية مشتركة واتخاذ تدابير تعاونية بغية تحسين روابط الاتصال والبنية التحتية وشبكات النقل في بلدان الرابطة.
    Plusieurs gouvernements reconnaissent que les cadres existants sont fragmentés ou se trouvent à des stades de développement différents et que, dans très peu de cas, des politiques sectorielles ont été adoptées pour lutter contre la violence dans tous les milieux. UN وتقر عدة حكومات بأن الأطر القائمة مشتتة أو أنها في مراحل مختلفة من التطور، وأنه في حالات قليلة فقط تم وضع سياسات قطاعية للتصدي للعنف في جميع الأوساط.
    Élaboration de politiques sectorielles d'égalité des sexes, y compris de politiques d'égalité des chances dans l'emploi dans un certain nombre de ministères clés comme l'Éducation, la Police, la Défense et les Services correctionnels; UN :: وضع سياسات قطاعية للعدل بين الجنسين، بما فيها سياسات تكافؤ فرص العمل في عدد من الوزارات الرئيسية مثل التعليم والشرطة والدفاع والخدمات الإصلاحية؛
    Plusieurs pays ont relevé l'absence de politiques sectorielles concernant spécifiquement les femmes ou soucieuses de l'égalité des sexes et le fait que les principaux programmes et politiques de développement ne comportaient pas systématiquement une dimension Femmes. UN ولاحظ العديد من البلدان عدم وجود سياسات قطاعية خاصة بنوع الجنس أو مراعية لنوع الجنس، وعدم إدماج منظور جنساني في السياسات الإنمائية الرئيسية بصفة منهجية.
    Ce plan regroupe les politiques sectorielles visant à améliorer la santé de la population, notamment la santé mentale. UN وينبغي أن تتضمن الخطة سياسات قطاعية لتحسين صحة السكان، بما في ذلك الصحة العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد