ويكيبيديا

    "سياسات لصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des politiques en faveur
        
    • de politiques en faveur
        
    • politiques favorables aux
        
    • politiques favorables à
        
    • politiques en faveur de
        
    Il faut donc adopter des politiques en faveur des femmes, perfectionner rapidement les compétences de ces dernières et les encourager à participer aux activités sociales afin qu’elles aient confiance en elles et acquièrent de l’expérience et des connaissances. UN لذلك يجب اعتماد سياسات لصالح المرأة، واﻹسراع بتحسين كفاءاتها وتشجيعها على المشاركة في اﻷنشطة الاجتماعية حتى تكتسب لثقة في نفسها والخبرة والمعارف.
    Ce nouveau statut permettrait à la Direction d'influer davantage sur la mise au point des politiques en faveur de la femme et de participer au plus haut niveau à la prise de décisions et à l'exercice du pouvoir. UN وبهذه الصفة الجديدة سيكون لها نفوذ أكبر في صياغة سياسات لصالح المرأة وإمكانيات أكبر للمشاركة في المناصب الحكومية المختصة بصنع القرار وممارسة السلطة.
    - développer des politiques en faveur de la famille et actualiser la législation et les lois en rapport avec la famille. UN - وضع سياسات لصالح الأسرة وتحديث التشريع والقوانين فيما يتصل بالأسرة،
    Promouvoir l'élaboration de politiques en faveur des droits des femmes et de l'équité entre les sexes. UN :: تعزيز سياسات لصالح حقوق المرأة والعدل بين الجنسين؛
    6. Le Venezuela travaille à la mise en oeuvre de politiques en faveur des femmes. UN ٦ - وتابع كلمته قائلا إن فنزويلا تعمل على تنفيذ سياسات لصالح المرأة.
    Dans les pays en développement, la campagne du Millénaire est l'occasion d'animer et de fédérer divers groupes d'acteurs pour encourager les gouvernements à suivre des politiques favorables aux pauvres. UN وفي البلدان النامية تعمل الحملة على ربط أو بناء التحالفات من أجل العمل على تشجيع الحكومات على تنفيذ سياسات لصالح الفقراء.
    :: Absence de politiques favorables à la famille dans les grandes entreprises et résistance à l'aménagement du travail pour permettre aux hommes d'assumer leurs responsabilités familiales UN :: غياب سياسات لصالح الأسرة في الشركات الكبيرة، ومقاومة توظيف الرجال الذين يقومون بخدمات الرعاية.
    403. Le Comité note que le Gouvernement inscrit des crédits au budget au titre de la mise en œuvre des politiques en faveur de l'enfance. UN الموارد المخصصة للأطفال 403- تلاحظ اللجنة أن الحكومة تخصص اعتمادات في ميزانيتها لتنفيذ سياسات لصالح الأطفال.
    Adopter des politiques en faveur des catégories marginalisées UN سياسات لصالح الفئات المستبعدة اجتماعياً
    Le Gouvernement est résolument déterminé à mettre en œuvre des politiques en faveur des pauvres, et consacre actuellement environ 34 % de l'ensemble du budget de l'État aux services sociaux. UN وتلتزم الحكومة التزاما واضحا بوضع سياسات لصالح الفقراء، وخصص حاليا ما يقارب 34 في المائة من إجمالي ميزانية الدولة للخدمات العامة.
    Un autre aspect de la stratégie utilisée par le PNUD consiste à aider les pays à se doter des capacités nécessaires pour élaborer des politiques en faveur des pauvres. UN 35 - ويتمثل جزء آخر من الاستراتيجية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية القدرات على وضع سياسات لصالح الفقراء.
    S’agissant des questions relatives à la jeunesse, la délégation soudanaise rappelle que la Déclaration de Lisbonne souligne que les gouvernements doivent s’engager à adopter des politiques en faveur des jeunes, conformément au Programme d’action mondial pour la jeunesse à l’horizon 2000 et au-delà, et en tenant compte des priorités nationales et des spécificités de chaque pays. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالشباب، فإن وفد السودان يذكر بإعلان لشبونة ويؤكد أن الحكومات يجب أن تتعهد باعتماد سياسات لصالح الشباب وفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده، آخذة في الاعتبار اﻷولويات الوطنية وخصائص كل بلد من البلدان.
    28. Le Botswana a félicité la République de Corée pour les améliorations survenues après son premier examen et a salué le retrait de la réserve à l'article 9 de la Convention relative aux droits de l'enfant et le développement des politiques en faveur des personnes handicapées. UN 28- فهنأت بوتسوانا جمهورية كوريا على التطورات التي حدثت منذ الاستعراض الأول وأشارت إلى سحب التحفظات على المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل ووضع سياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Résultat 5 : lorsque le PNUD a essayé d'aller plus loin en aidant directement les autorités nationales à formuler des politiques en faveur des pauvres, les résultats sont moins probants. UN فقد ساعد البرنامج الإنمائي أيضا على تعزيز القدرات في مجالات رصد الفقر، والتحليل الإحصائي، ووضع الأُطُر الضرورية لتقرير سياسات لصالح الفقراء، غالبا يهدف دعم القدرات الوطنية على وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها وسائر أدوات التخطيط الإنمائي الوطني.
    Le siège de l'UNICEF a distribué les recommandations de l'Instance permanente aux bureaux de pays qui exécutent des programmes et assurent la promotion de politiques en faveur des populations autochtones et avec leur participation. UN وقام مقر اليونيسيف بتوزيع توصيات المنتدى على المكاتب القطرية التي تنفذ برامج وتعزز سياسات لصالح السكان الأصليين ومع إشراكهم في هذه البرامج.
    Kirghizistan. Évaluation à mi-parcours des réalisations en matière de lutte contre la pauvreté (initiatives locales et adoption de politiques en faveur des pauvres) UN قيرغيزستان: نتائج تقييم منتصف المدة للحد من الفقر (تقديم مبادرات محلية ووضع سياسات لصالح الفقراء)
    6. Le programme sous-régional d'élimination de la pauvreté en Asie du Sud, lancé en février 1996 à l'appui de la Déclaration sur l'élimination de la pauvreté faite par l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), apporte une assistance dans les domaines de la mobilisation sociale, de la formulation de politiques en faveur des groupes démunis et du suivi. UN ٦ - ولدعم اﻹعلان المتعلق بالقضاء على الفقر لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، يقدم برنامج التخفيف من حدة الفقر لمنطقة جنوب آسيا دون اﻹقليمية، الذي بدأ في شباط/فبراير ١٩٩٦، المساعدة في مجال التعبئة الاجتماعية، وصياغة سياسات لصالح الفقراء، وخدمات الرصد.
    Nécessité de la solidarité et de politiques favorables aux pauvres; UN (ﻫ) الحاجة إلى التضامن ووضع سياسات لصالح الفقراء؛
    Pendant cette période, le Gouvernement a adopté des politiques favorables aux personnes qui utilisent des méthodes contraceptives : par exemple, on donne trois jours de congé après la mise en place d'un stérilet, des pilules contraceptives gratuites, une allocation de 100.000 dôngs et sept jours de congés en cas de stérilisation. UN وفي الوقت نفسه، اعتمدت الحكومة سياسات لصالح الأشخاص الذين يستعملون تدابير منع الحمل، مثل الإعفاء من العمل لمدة ثلاثة أيام بعد إيلاج الأداة الرحمية، والصرف المجاني لحبوب منع الحمل، ومنح علاوة قدرها 000 100 دونغ فييتنامي بالإضافة إلى الإعفاء من العمل لمدة سبعة أيام في حالات التعقيم.
    Ils ont souligné la nécessité de politiques favorables à l'agriculture, couvrant toute une gamme de mesures dans les domaines du commerce, des taux de change, de la fiscalité et du crédit. UN وجـرى التشديد على الحاجة إلى وضع سياسات لصالح الزراعة، تغطـي مجموعة السياسات برمتها، بما في ذلك التجــارة وسعـر صرف، وسياسات مالية وائتمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد