ويكيبيديا

    "سياسة استرداد التكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique de recouvrement des coûts
        
    • principe de recouvrement
        
    • une telle politique de recouvrement
        
    • recouvrement des dépenses
        
    • de la politique de recouvrement
        
    • politique de recouvrer les coûts
        
    • une politique de recouvrement des coûts
        
    • la nouvelle politique de recouvrement des coûts
        
    • règles de recouvrement des coûts
        
    • de la nouvelle politique de recouvrement
        
    En cours : La discussion et l'examen de la politique de recouvrement des coûts ont déjà débuté dans le contexte de l'harmonisation du budget intégré, exercice devant culminer en 2014. UN جارية: بدأت مناقشة واستعراض سياسة استرداد التكاليف بالفعل في سياق مواءمة الميزانية المتكاملة في عام 2014.
    Les fonds extrabudgétaires sont principalement le fruit de la politique de recouvrement des coûts. UN وتطبيق سياسة استرداد التكاليف هو المنبع الأكبر الذي تأتي منه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Révision de la politique de recouvrement des coûts et de la vente des médicaments. UN إعادة النظر في سياسة استرداد التكاليف وبيع الأدوية.
    Elle a de plus souligné que le principe de recouvrement n'était pas qu'une question comptable mais bien un aspect fondamental de l'action de l'UNICEF au service de l'enfance. UN كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة.
    Elle a de plus souligné que le principe de recouvrement n'était pas qu'une question comptable mais bien un aspect fondamental de l'action de l'UNICEF au service de l'enfance. UN كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة.
    la politique de recouvrement des coûts et de fixation des prix sera révisé chaque année. UN وسيتم تنقيح سياسة استرداد التكاليف والتسعير سنويا.
    Un intervenant a indiqué que la politique de recouvrement des coûts devrait éviter le financement croisé entre activités essentielles et non essentielles et prévoir un recouvrement total des coûts. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن سياسة استرداد التكاليف ينبغي أن تتجنب التمويل التناقلي من الأنشطة الأساسية إلى الأنشطة غير الأساسية وأن تسمح باسترداد التكاليف الكاملة.
    Conformément à la décision 2013/9, il en sera tenu compte dans l'examen de la politique de recouvrement des coûts en 2016. UN وسيكون يراعى كل ذلك في استعراض سياسة استرداد التكاليف في عام 2016، وفقا للمقرر 2013/9.
    Bien que ces discussions soient considérées comme très utiles pour éclaircir divers éléments de la politique de recouvrement des coûts, accroître la sensibilité aux coûts et promouvoir une culture de la comptabilité des coûts, elles n'ont permis d'obtenir jusqu'ici que peu de résultats. UN ورغم اعتبار المناقشات مفيدة جداً لتوضيح عناصر متنوعة من سياسة استرداد التكاليف وزيادة مراعاة التكاليف وترويج ثقافة حساب التكاليف، لم تُفض هذه المناقشات إلا إلى بعض النتائج المحدودة.
    la politique de recouvrement des coûts du PNUD est régulièrement examinée et révisée par le Conseil d'administration de manière à accroître la proportionnalité. UN 116 - يقوم المجلس التنفيذي دوريا باستعراض ومراجعة سياسة استرداد التكاليف في البرنامج الإنمائي من أجل دعم زيادة التناسب.
    VI. Fonds d'équipement des Nations Unies Le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. UN 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف.
    Adopté la décision 2008/3 sur la politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM; UN اتخذ المقرر 2008/3 بشأن سياسة استرداد التكاليف التي ينتهجها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    Rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la politique de recouvrement des coûts* UN تقرير عن تقييم فعالية سياسة استرداد التكاليف*
    la politique de recouvrement des coûts du PNUD demeure fondée sur les principes harmonisés qui ont été communément acceptés par les organismes des Nations Unies. UN لا تزال سياسة استرداد التكاليف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقوم على مواءمة المبادئ التي تقبلها مؤسسات الأمم المتحدة بصورة مشتركة.
    Dans sa décision 2003/9, le Conseil d'administration a approuvé à titre provisoire le principe de recouvrement des coûts de l'UNICEF. UN سياسة استرداد التكاليف التي تطبقها اليونيسيف أقرها المجلس التنفيذي مؤقتا بمقرره 2003/9.
    IV. Extraits de la décision 2003/9 du Conseil d'administration relative au réexamen du principe de recouvrement UN الرابـع - مقتطفات من مقرر اللجنة التنفيذية 2003/9 المتعلق باستعراض سياسة استرداد التكاليف
    Extraits de la décision 2003/9 du Conseil d'administration relative au réexamen du principe de recouvrement UN مقتطفات من مقرر اللجنة التنفيذية 2003/9 المتعلق باستعراض سياسة استرداد التكاليف
    une telle politique de recouvrement devrait comprendre une règle claire sur le taux des dépenses d'appui aux programmes et sur les catégories de coûts devant être directement prélevés sur les programmes. UN وينبغي أن تتضمن سياسة استرداد التكاليف قاعدة واضحة بشأن نسبة تكاليف دعم البرامج وفئات التكاليف المحسوبة على البرامج مباشرة.
    Certaines ont demandé au FNUAP d'assurer la transparence dans la présentation des rapports sur les revenus provenant du recouvrement des dépenses. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    En contrepartie des services rendus aux organismes, le PNUD a pour politique de recouvrer les coûts y afférents. UN 22 - ولقاء الخدمات المقدمة للوكالات، ينتهج البرنامج الإنمائي سياسة استرداد التكاليف المرتبطة بأي خدمة مقدمة.
    Telle a principalement été la raison de l'élaboration d'une politique de recouvrement des coûts. UN وهذا هو السبب اﻷساسي في وضع سياسة استرداد التكاليف.
    Compte tenu de cette longue analyse, il importait de maintenir le taux de 8 % puis procéder à un examen à mi-parcours afin d'en tirer des enseignements pour la mise en œuvre de la nouvelle politique de recouvrement des coûts et déterminer s'il fallait de nouveau revoir le taux. UN وفي ضوء التحليل المستفيض، من المهم مواصلة معدل 8 في المائة، على أن يعقبه استعراض لمنتصف المدة لتتبع الدروس المستفادة من تنفيذ سياسة استرداد التكاليف الجديدة ولتحديد ما إذا كان يتعين استعراض المعدلات مرة أخرى.
    Le projet de budget institutionnel du PNUD au titre de 2012-2013 (DP/2011/34) prévoyait un certain nombre de dérogations aux règles de recouvrement des coûts. UN وفي الفترة 2012 - 2013 أفادت وثيقة الميزانية المؤسسية للبرنامج الإنمائي (DP/2011/34)، عن الإعفاءات الممنوحة من تطبيق سياسة استرداد التكاليف.
    Les projections pour les années futures tiennent compte d'une augmentation des dépenses au titre des autres ressources, qui est compensée par une augmentation des recettes au titre du recouvrement, suite à l'adoption de la nouvelle politique de recouvrement de l'UNICEF. UN وتأخذ الإسقاطات الخاصة بالسنوات المقبلة في الحسبان مستويات أعلى للنفقات من الموارد الأخرى وزيادة في مقابل استرداد التكاليف إثر اعتماد سياسة استرداد التكاليف الجديدة لليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد