ويكيبيديا

    "سياسة الصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique de santé
        
    • la politique de la santé
        
    • Politiques de santé
        
    • sa politique de santé
        
    • une politique de la santé
        
    • politique en matière de santé
        
    • matière de politique d'hygiène
        
    • politique nationale de la santé
        
    La Stratégie du secteur de la santé et de la population initiée en 1999 est le fondement de la politique de santé nationale du Bangladesh. UN واستراتيجية قطاع الصحة والسكان التي وضعت في عام 1999تشكل أساس سياسة الصحة الوطنية في بنغلاديش.
    Le programme de la politique de santé préventive à l'égard des jeunes est réalisé dans les CLB au moyen d'examens de santé périodiques. UN ويطبق برنامج سياسة الصحة الوقائية المتبعة تجاه الشباب في مراكز الإشراف بإجراء فحوص صحية دورية.
    Cette publication est utilisée pour enrichir la politique de santé mentale, adoptée en 1989. UN واستُخدم هذا المنشور لتعزيز سياسة الصحة العقلية، المعتمدة عام ١٩٨٩.
    175. la politique de la santé en Bolivie reconnaît les attributions du Système unique national de santé, à savoir: UN 175- تعترف سياسة الصحة في بوليفيا بهام النظام الوطني الأوحد للصحة، وتتمثل تحديداً فيما يلي:
    B. Politiques de santé génésique constituant en elles—mêmes un cadre de violence UN باء - العنف في إطار سياسة الصحة الإنجابية 44 - 79 13
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa politique de santé publique pour garantir à tous, en particulier aux autochtones, aux Afro-Colombiens et aux habitants des zones rurales, l'accès aux services de santé. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسة الصحة العامة، لكفالة استفادة جميع السكان من خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة السكان الأصليين والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية.
    En outre, une politique de la santé génésique devait s'intéresser aux femmes de tous âges et non uniquement à celles en âge de procréer. UN وشدد على أنه يتعين توجيه سياسة الصحة اﻹنجابية إلى النساء من جميع اﻷعمار وألا تتوجه إلى النساء اللاتي في سن اﻹنجاب فقط.
    Cette norme est en cours de réexamen dans le cadre de la politique de santé mentale (Política de Saúde Mental). UN ويجري حالياً استعراض القاعدة كجزء من سياسة الصحة العقلية.
    la politique de santé publique vise globalement à articuler les activités à l'échelon national, régional et local, et à offrir un cadre sanitaire décentralisé qui est censé répondre aux besoins de l'ensemble de la population, jusque dans les villages. UN وتهدف سياسة الصحة العامة في مجموعها إلى الجمع بين الأنشطة على المستوى القومي والمستوى الإقليمي والمحلي وتوفير إطار صحي لا مركزي يتجاوب مع احتياجات مجموع السكان حتى يصل إلى مستوى القرية.
    599. Le Gouvernement a approuvé en 1995 un document sur la politique de santé. UN 599- في عام 1995، وافقت الحكومة على سياسة الصحة الإستونية.
    84. En 1995, la stratégie a été réactualisée pour tenir compte des nouvelles orientations de la politique de santé et d'action sociale. UN 84- وأعيد تفعيل هذه الاستراتيجية في عام 1995 بحيث تراعي التوجهات الجديدة في سياسة الصحة والعمل الاجتماعي.
    4. la politique de santé sexuelle et procréative (2013); UN 4 - سياسة الصحة الجنسية والإنجابية لعام 2013.
    Dans le cadre de la politique de santé générale, d'autres projets en cours ont un impact sur la santé des personnes handicapées: UN 211- وفي إطار سياسة الصحة العامة هناك مشاريع أخرى جارية تؤثر في صحة الأشخاص ذوي الإعاقة وهي التالية:
    la politique de santé sexuelle et reproductive, qui inclut la prévention et le suivi de la mortalité maternelle, est aussi une priorité, tant au niveau national qu'à l'échelon local. UN وتعتبر سياسة الصحة الجنسية والإنجابية، التي تشمل الوقاية من الوفيات النفاسية ومراقبتها، أولوية من الأولويات على المستويين الوطني والمحلي.
    107. Pour ce qui est de la politique de santé, l'accent est mis sur l'accouchement en milieu médicalisé et l'allaitement maternel exclusif pendant les quatre premiers mois. UN 107- وتركز سياسة الصحة على توفير مؤسسات التوليد وعلى الرضاعة الطبيعية لمدة أربعة أشهر.
    63. Le système de santé public a en outre été renforcé grâce à la politique de santé populaire du Gouvernement. UN 63- وقد استمر تعزيز نظام الصحة العامة بفضل سياسة الصحة العامة التي تعتمدها الحكومة.
    la politique de santé en Suisse est fortement marquée par le caractère fédéral de l'État. UN 451 - تتمثل سياسة الصحة في سويسرا بقوة بالطابع الاتحادي للدولة.
    la politique de la santé publique est marquée par le souci d'amélioration permanente de la santé de toute la population australienne. UN ٨٢٢- يتشكل قوام سياسة الصحة العامة من التأكيد على التحسين المستمر في الصحة العامة لسكان استراليا.
    - L'ordonnance N°001/95 portant orientation de la politique de la santé en République gabonaise; UN :: الأمر رقم 001/95 بشأن اتجاه سياسة الصحة في جمهورية غابون؛
    B. Politiques de santé génésique constituant en elles—mêmes un cadre de violence contre les femmes UN 44- قد يحدث العنف ضد المرأة في إطار سياسة الصحة الإنجابية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer sa politique de santé publique pour garantir à tous, en particulier aux autochtones, aux Afro-Colombiens et aux habitants des zones rurales, l'accès aux services de santé. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسة الصحة العامة، لكفالة استفادة جميع السكان من خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة السكان الأصليين والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية.
    En outre, une politique de la santé génésique devait s'intéresser aux femmes de tous âges et non uniquement à celles en âge de procréer. UN وشدد على أنه يتعين توجيه سياسة الصحة اﻹنجابية إلى النساء من جميع اﻷعمار وألا تتوجه إلى النساء اللاتي في سن اﻹنجاب فقط.
    Une politique en matière de santé et de sécurité de l'OPCW a été adoptée, et un règlement détaillé est en cours d'élaboration. UN وقد اعتمدت سياسة الصحة والسلامة لمنظمة اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ويجري حاليا وضع لوائح تفصيلية لها.
    Au paragraphe 152, le rapport fait référence aux progrès réalisés au Panama en matière de politique d'hygiène sexuelle et procréative, notamment une baisse du taux global de fécondité, qui est passé de 2,7 en 1990-1999 à 2,43 en 2004. UN 27 - في الفقرة 152، يشير التقرير إلى التقدم المحرز في سياسة الصحة الجنسية والإنجابية في بنما، ولا سيما التراجع في معدل الخصوبة العام من 2.7 في المائة في الفترة 1990-1999 إلى 2.43 في المائة عام 2004.
    B. Généralités : politique nationale de la santé . 385-395 93 UN باء - اعتبارات عامة: سياسة الصحة الوطنية 385-395 131

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد