Nous devons faire passer le débat du protectionnisme occidental à une politique mondiale globale et délibérée d'élimination des barrières commerciales. | UN | ولا بد لنا أن نترجم النقاش الدائر بشأن الحمائية الغربية إلى سياسة عالمية متروية وعريضة النطاق ضد الحواجز التجارية. |
Les Nations Unies ont reconnu qu'une politique mondiale pour la jeunesse était nécessaire. | UN | وسلمت اﻷمم المتحدة بضرورة إيجاد سياسة عالمية في شؤون الشباب. |
L'appui des pays développés est essentiel pour ce faire et il importe d'adopter une politique mondiale de lutte contre la pauvreté. | UN | فدعم البلدان المتقدمة النمو أساسي، ويجب اعتماد سياسة عالمية للقضاء على الفقر. |
C'est ici, à l'Assemblée générale, que doit être adoptée la politique mondiale visant à créer un monde à l'abri de la faim. | UN | ولا بد هنا في الجمعية العامة من اعتماد سياسة عالمية لتخليص العالم من الجوع. |
La mise en oeuvre d'une politique globale en faveur du développement économique sera sans effet significatif sur le développement réel de l'être humain si la question de la paix est négligée. | UN | وتنفيذ سياسة عالمية للتنمية الاقتصادية لن يكون له أثر حقيقي هام على التنمية الحقيقية للبشر إذا ما أهملنا قضية السلم. |
c) Contribuer à l'élaboration de politiques mondiales en intégrant les enseignements tirés de l'écologie ainsi que les meilleures pratiques aux mécanismes d'élaboration des politiques et plans pertinents concernant les conflits et les catastrophes au niveau mondial. | UN | (ج) المساهمة في وضع سياسة عالمية بتعميم الدروس البيئية المستفادة وأفضل الممارسات في السياسة ذات الصلة بالكوارث والصراعات وعمليات التخطيط على الصعيد العالمي. |
Nous avons donc besoin aujourd'hui d'une politique mondiale en matière de réfugiés. | UN | ولذلك من الضروري اﻵن وضع سياسة عالمية للاجئين. |
45. L'experte estime que le lien entre les préoccupations d'une politique mondiale de l'eau et son accès pour les plus pauvres doit également être approfondi. | UN | 45- وترى الخبيرة أن العلاقة بين شواغل سياسة عالمية بشأن الماء ووصول أشد الناس فقراً إليه علاقة يجب تعميقها هي الأخرى. |
En participant à ce congrès, la Principauté a manifesté son engagement en faveur d'une politique mondiale de lutte contre l'exploitation sexuelle d'enfants à des fins commerciales. | UN | ومن خلال المشاركة في ذلك المؤتمر، أبدت موناكو التزامها بانتهاج سياسة عالمية لمكافحة الاستغلال الجنســي لﻷطفــال ﻷغراض تجاريــة. |
Seule une politique mondiale rationnelle permettra un redressement durable : telle devrait être la préoccupation de la communauté internationale tout entière, quelle que soit la taille des pays. | UN | ولا يمكن تحقيق الانتعاش الدائم إلاّ من خلال اتباع سياسة عالمية سليمة، ينبغي أن تكون هي شاغل المجتمع الدولي بأسره، بغض النظر عن حجم البلد. |
L'engagement des pays en développement dans les efforts d'atténuation des changements climatiques dépendra en grande partie de la formulation d'une politique mondiale sur le climat. | UN | وسوف تتوقف مشاركة البلدان النامية في جهود التخفيف من آثار تغير المناخ، وإلى حد كبير، على كيفية وضع سياسة عالمية تتعلق بالمناخ. |
Conclusions et recommandations : nouvelles propositions en vue de l'adoption d'une politique mondiale en faveur de la jeunesse | UN | ثالثا - التوصيات الختامية: مساهمات جديدة في سياسة عالمية للشباب |
M. Emomali Rajmonov, Président du Tadjikistan, a déclaré que l'établissement d'une politique mondiale dans le domaine du commerce international et des relations financières est essentiel pour neutraliser les graves menaces qui pèsent sur le monde dans les domaines économique, social et écologique. | UN | وقد أعلن السيد إيمومالي راجمونوف، رئيس طاجيكستان، أن الاتفاق على سياسة عالمية في مجال التجارة الدولية والعلاقات المالية ضروري لإحباط المخاطر العالمية الجسيمة في المجال الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
Certaines délégations se sont demandées si une politique mondiale était vraiment nécessaire ou indiquée. | UN | 92 - وسأل بعض الوفود عما إذا كان وضع سياسة عالمية هو أمر لازم حقيقة أو ملائم. |
Son adoption serait également une preuve de l'appui aux principes de solidarité et de tolérance, et de l'intérêt qu'ont tous les groupes de population, sur tous les continents, à mettre en place une politique mondiale de justice sociale. | UN | وسيشكل اعتماده كذلك إظهارا لدعم مبادئ التضامن والتسامح ومصالح جميع الفئات السكانية في كل القارات لدى وضع سياسة عالمية للعدالة الاجتماعية. |
Si elle veut parvenir à ses fins, la Conférence doit mettre sur pied sans possibilité de retour en arrière la politique mondiale d'égalité entre les sexes, de développement et de paix qui a été définie par les trois conférences mondiales précédentes. | UN | ويجب على المؤتمر، من أجل بلوغ أهدافه، أن يضع على نحو لا رجعة فيه سياسة عالمية تقوم على المساواة بين الجنسين وتحقيق التنمية والسلم، على النحو الذي حددته المؤتمرات العالمية الثلاثة السابقة. |
L'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, que j'ai lancée au début de l'année, est le plus important de ces efforts et un nouveau consensus sur la politique mondiale a commencé à prendre forme. | UN | وكانت ذروة هذا الجهد المبادرة الخاصة على مستوى المنظومة بأسرها بشأن أفريقيا، التي كان لي شرف إطلاق شرارتها اﻷولى في وقت سابق من هذا العام. وبدأت تتشكل سياسة عالمية جديدة لتوافق اﻵراء. |
La délégation cubaine félicite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de ses travaux, de même que l'Organe international de contrôle des stupéfiants qui est la seule autorité indépendante dont la portée internationale peut fournir une évaluation objective des efforts déployés par les États pour consolider la politique mondiale de contrôle des drogues et mettre en place une coopération internationale efficace. | UN | 41 - ويثني وفده على عمل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وكذلك عمل الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، التي تعد السلطة المستقلة الوحيدة ذات النطاق الدولي التي تقدم تقييما موضوعيا لجهود الدول من أجل سياسة عالمية موحدة لمكافحة المخدرات، وخلق تعاون دولي فعال. |
Il s'agit d'une politique globale et non discriminatoire. | UN | وبيَّنت أن هذه السياسة هي سياسة عالمية غير تمييزية. |
d) Soutien à l’élaboration de politiques mondiales en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | )د( تقديم الدعم من أجل وضع سياسة عالمية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية . |
Des centaines de Weltpolitik | News-Commentary | مائة سياسة عالمية |