Un Centre pour la promotion des femmes a été créé en 2011 et ce gouvernement a pour priorité de nommer une commission chargée de produire une politique nationale intégrée en matière d'égalité des sexes. | UN | وقد أنشئ مركز لتنمية المرأة في عام 2011، وتتمثل إحدى أولويات هذه الحكومة في تعيين لجنة مكلفة بصياغة سياسة وطنية متكاملة للمساواة بين الجنسين. |
103. En outre, le Ministère des transports a, le 2 avril 2003, mis en place le Comité national des politiques de transport, qui avait uniquement pour mission de formuler une politique nationale intégrée des transports. | UN | 103- وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النقل في عام 2003 اللجنة الوطنية لسياسة النقل في 2 نيسان/أبريل 2003. وكانت مهمتها الوحيدة متمثلة في صياغة سياسة وطنية متكاملة للنقل. |
Réaffirmant l'appel, figurant au paragraphe 112 du Programme d'action mondial, demandant à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes, en consultation avec ces derniers et avec les organisations qui s'occupent des jeunes, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدعوة، الواردة في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل، الموجهة إلى جميع الدول التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب أن تفعل ذلك، بالتشاور مع الشباب والمنظمات ذات الصلة بالشباب، ـ |
4. Le Programme d'action mondial pour la jeunesse demande instamment aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'élaborer et d'adopter une politique nationale intégrée qui permettrait d'étudier les questions relatives aux jeunes. | UN | ٤ - يحث برنامج العمل العالمي للشباب الحكومات التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب على أن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب. |
Réaffirmant l'appel, figurant au paragraphe 112 du Programme d'action, demandant à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes, en consultation avec ces derniers et avec les organisations qui s'occupent des jeunes, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدعوة، الواردة في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل، الموجهة إلى جميع الدول التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب أن تفعل ذلك، بالتشاور مع الشباب والمنظمات ذات الصلة بالشباب، |
112. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont priés de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes en vue de s'attaquer à leurs problèmes. | UN | ٢١١ - إن الحكومات التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب مدعوة ﻷن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب. |
81. Les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait sont priés de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes en vue de s'attaquer à leurs problèmes. | UN | ٨١ - والحكومات التي لم تقم حتى اﻵن بوضع واعتماد سياسة وطنية متكاملة للشباب مدعوة ﻷن تقوم بذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب. |
Elle a également collaboré avec l'Autorité palestinienne à l'élaboration d'une politique nationale intégrée de développement des petites et moyennes entreprises, et à la création et à la mise en service d'un centre juridique au sein de la Fédération générale des syndicats palestiniens qui serait en mesure de fournir des conseils et des services juridiques aux Palestiniens employés en Israël. | UN | وتعمل منظمة العمل الدولية أيضا مع السلطة الفلسطينية في وضع سياسة وطنية متكاملة لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإنشاء وتشغيل عيادة قانونية في الاتحاد العام لنقابات عمال فلسطين لتقديم المشورة والخدمات القانونية للعمال الفلسطينيين الذين يعملون في إسرائيل. |
La section 3 a) de la loi de 1996 qui a porté création de cet organe stipule que la Commission doit coordonner et élaborer une politique nationale intégrée en faveur des jeunes. | UN | والفرع ٣ )أ( من قانون اللجنة الوطنية للشباب ينص على أن " اللجنة ستقوم بتنسيق وتطوير سياسة وطنية متكاملة للشباب في البلد. |
Les gouvernements devront commencer par élaborer une politique nationale intégrée en faveur des jeunes en se fondant sur les besoins et les aspirations des jeunes gens tels qu’ils ressortent des témoignages des principaux intéressés et des études menées par les bureaux locaux des différents ministères et départements nationaux concernés. | UN | ٨٤ - تتمثل الخطوة اﻷولى، بالنسبة للحكومات، في صياغة سياسة وطنية متكاملة للشباب تقوم على أساس احتياجات وطموحات الشباب والشابات حسب رؤية الشباب أنفسهم والدراسات الاستقصائية التي تجريها المكاتب المحلية التابعة لمختلف الوزارات واﻹدارات الوطنية المعنية أساسا بالشباب. |
12. M. YUSOFF (Malaisie) dit que son gouvernement a formulé une politique nationale intégrée de la jeunesse, qu'il a revue en 1997 pour mettre l'accent sur l'acquisition de connaissances, le développement d'aptitudes et de qualités d'entrepreneur, la pratique d'un mode de vie sain, la formation de la personnalité, l'interaction sociale, l'établissement de partenariats bien conçus et la participation internationale. | UN | ١٢ - السيد يوسف )ماليزيا(: قال إن حكومته وضعت سياسة وطنية متكاملة للشباب، استعرضتها في عام ١٩٩٧ للتركيز على اكتساب المعرفة وتنمية المهارات وتنظيم المشاريع، وأنماط الحياة السليمة، وبناء الشخصية، والتفاعل الاجتماعي، وإيجاد تشارك نشط، وتكوين شبكات دولية. |
15. Des mesures importantes ont été engagées pour contribuer au renforcement d'une politique nationale intégrée en faveur de l'insertion sociale et de la réduction des inégalités, qui génère des emplois et des revenus, promeut et développe la citoyenneté au moyen d'actions spécifiques visant les groupes ayant des demandes et des besoins spéciaux, tels que les femmes rurales, noires ou handicapées. | UN | 15- لقد اتخذ ت إجراءات هامة للمساهمة في توطيد دعائم سياسة وطنية متكاملة لتحقيق الإدماج الاجتماعي والحد من أشكال التفاوت الاجتماعي في إيجاد فرص للعمل وإدرار الدخل والتوظيف، ولتعزيز المواطنة وتوسيع نطاقها، إلى جانب وضع سياسات محددة للشرائح ذات الاحتياجات والمطالب الخاصة كالنساء الريفيات والسود والمعوقات، ضمن فئات أخرى. |