ويكيبيديا

    "سياستها العدائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur politique hostile
        
    • leur politique d'hostilité
        
    • sa politique hostile
        
    • sa politique d'hostilité
        
    • politique d'hostilité et
        
    • la politique d'hostilité
        
    Nous exigeons des États-Unis qu'ils renoncent à leur politique hostile à l'égard de la République démocratique populaire de Corée. UN ونحن نصر على أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La clef de la solution de la question nucléaire passe par l'abandon par les États-Unis de leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN ومفتاح حل المسألة النووية هو أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile. UN وتتشبث الولايات المتحدة باستخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتنفيذ سياستها العدائية.
    En dit long le fait qu'après la publication de telles déclarations, l'intensité de leur politique d'hostilité était plus frappante qu'avant, loin de s'adoucir. UN ولكن كل ذلك لم يكن إلا نفاق لتغطية سياستها العدائية حيال كوريا، ومنذ صدور تلك البيانات والمواقف، ازدادت درجة عداء أمريكا ازاء جمهوريتنا، لا تقليلها.
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne aura certainement lieu si une superpuissance abandonne sa politique hostile vis-à-vis de mon pays et le prouve par ses actions. UN ومن المؤكد أن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية سيتحقق، إذا تخلت إحدى الدول العظمى عن سياستها العدائية تجاه بلدي وأثبتت ذلك عن طريق أفعالها.
    Cela fait 46 ans que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique mène sa politique d'hostilité à l'encontre du peuple cubain. UN انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا.
    Ainsi les Etats-Unis ont exprimé leur intention d'abandonner leur politique hostile à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée et de rechercher une solution impartiale à la question. UN وبذلك تكون الولايات المتحدة قد أعربت عن نيتها في نبذ سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفي السعي للتوصل إلى حسم منصف لهذه القضية.
    Troisièmement, si les États-Unis renonçaient à leur politique hostile vis-à-vis de la République populaire démocratique de Corée, nous arrêterions la mise au point de tous les missiles ayant plus d'une certaine portée. UN ثالثا، في حالة تخلي الولايات المتحدة عن سياستها العدائية إزاء جمهورية كوريا الديمقراطية، فإننا سنوقف إعداد جميع القذائف التي يتجاوز مداها حدا معينا.
    Une fois de plus, les États-Unis manœuvrent en vue de manipuler le Conseil de sécurité et de mettre en œuvre leur politique hostile envers la République populaire démocratique de Corée. UN إن الولايات المتحدة تدبر مرة أخرى مكيدة لاستغلال مجلس الأمن من أجل تنفيذ سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous poursuivrons nos actions résolues aussi longtemps que les États-Unis pratiquement leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN وسنواصل القيام بإجراءات حاسمة ما دامت الولايات المتحدة مستمرة في سياستها العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si les États-Unis abandonnaient complètement leur politique hostile à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée, s'ils la respectaient et traitaient son système sur un pied d'égalité, on pourrait faire disparaître les préoccupations des États-Unis. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتعاملت معنا باحترام ومع نظامنا على قدم المساواة، فسنتمكن من إزالة شواغل الولايات المتحدة.
    Dans le cadre de leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée les États-Unis ont pris la République populaire démocratique de Corée comme cible d'une attaque préventive. UN ولقد حددت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها هدفا لضربة نووية وقائية، في إطار سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si les États-Unis renoncent à leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée et mettent en oeuvre, en toute bonne foi, l'Accord-cadre sur la construction de réacteurs à eau ordinaire, la question des garanties sera résolue en conséquence. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونفذت بحسن نية الإطار المتفق عليه لبناء مفاعلات الماء الخفيفة كما ينبغي، سيتم حل قضية ضمانات السلامة وفقا لذلك.
    C'est pourquoi, la clef du règlement de la question nucléaire réside dans l'abolition par les ÉtatsUnis de leur politique hostile, leur respect de la souveraineté de la RPDC et la cessation de leurs efforts visant à entraver notre développement politique, économique et social. UN ولذلك، فإن مفتاح الحل للقضية النووية يتمثل في أن تلغي الولايات المتحدة سياستها العدائية وتحترم سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتمتنع عن إعاقة نمونا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Ma délégation invite les États-Unis à prendre une décision stratégique et politique en abandonnant leur politique hostile, profondément enracinée, et leurs menaces nucléaires contre la République populaire démocratique de Corée et de mettre cette décision à exécution sans autre délai. UN ويحث بلدي الولايات المتحدة على اتخاذ قرار استراتيجي وسياسي بالتخلي عن سياستها العدائية العميقة الجذور وتهديداتها النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعلى تنفيذ ذلك القرار بدون تأخير.
    Quand les États-Unis seront décidés à coexister avec la République populaire démocratique de Corée en abandonnant leur politique hostile à son encontre, la République populaire démocratique de Corée n'aura besoin d'aucune arme nucléaire. UN عندما تقبل الولايات المتحدة التعايش السلمي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن سياستها العدائية تجاهها، لن تكون لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاجة إلى سلاح نووي واحد.
    L'important au cours des prochains jours, c'est que les États-Unis abandonnent fondamentalement leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, politique qui a conduit celle-ci à se doter d'une force de dissuasion nucléaire. UN والمهم في الأيام المقبلة أن تتخلى الولايات المتحدة جذريا عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي السياسة التي دفعتها إلى الحصول على رادع نووي.
    Les États-Unis feraient mieux de revenir dès que possible sur leur politique d'hostilité usée à l'égard de la République populaire démocratique de Corée et d'élaborer une nouvelle politique réaliste avant qu'il ne soit trop tard. UN حري بالولايات المتحدة أن تقلع عن سياستها العدائية البالية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أقرب وقت ممكن وأن تضع سياسة واقعية جديدة قبل فوات الأوان.
    Cependant, tous seuls les États-Unis ont lancé un nouvel appel unilatéral pour demander à mon pays de renoncer en premier à son programme d'armement nucléaire, sans évoquer la modification de leur politique d'hostilité, qui est au coeur du problème nucléaire. UN ومع ذلك، كررت الولايات المتحدة وحدها مطالبتها الانفرادية بتخلي بلدي عن برنامج الأسلحة النووية أولا، دون الإشارة إلى تغيير سياستها العدائية الذي هو مفتاح حل المسألة النووية.
    S'agissant des relations diplomatiques, il n'y aura pas de normalisation des relations entre le Japon et la République populaire démocratique de Corée tant que le Japon ne nous aura pas dédommagés, tant qu'il n'aura pas aboli sa politique hostile envers la République populaire démocratique de Corée et n'aura pas corrigé sa politique de trahison. UN أما فيما يتصل بالعلاقات الدبلوماسية، فلن يكون هناك تطبيع للعلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما دامت اليابان لم تعوض علينا، ولم تعدل عن سياستها العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولم تصحح تضليلها.
    Il ne s'agit ni plus ni moins que d'un subterfuge de la part du Japon pour poursuivre sa politique d'hostilité à l'égard de notre pays. L'attitude du Japon témoigne de son intention de ne pas nous présenter des excuses et de ne pas nous dédommager. UN وهذا ليس إلا خديعة ماهرة من اليابان بهدف مواصلة سياستها العدائية ضد بلدنا، ويكشف أنها لا تنوي تقديم أي اعتذار أو تعويض لنا.
    Les mesures de contrainte unilatérales constituent un élément essentiel de la politique d'hostilité et d'agression que les États-Unis mènent depuis 46 ans contre Cuba dans le dessein de détruire le système politique, économique et social instauré par la volonté souveraine du peuple cubain. UN 3 وقد ظلت هذه التدابير القسرية الانفرادية تشكل طوال 46 عاما أداة رئيسية تستخدمها التي تعتمدها الولايات المتحدة في سياستها العدائية والعدوانية ضد كوبا، بهدف تدمير النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي الذي أقامه الشعب الكوبي بمحض إرادته الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد