ويكيبيديا

    "سياسية أقوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique plus ferme
        
    • politique plus forte
        
    • politique accrue
        
    • politique plus solide
        
    • politique plus grande
        
    • politique plus affirmée
        
    • politique encore plus forte
        
    • politique plus énergique
        
    Il nous faut faire preuve d'une volonté politique plus ferme pour faire avancer ses travaux. UN ولا بد أن نبدي إرادة سياسية أقوى للمضي قدماً في عملنا.
    Des ressources accrues et une volonté politique plus ferme sont exigées d'urgence pour traduire en actes nos promesses et nos engagements. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد أكبر وإرادة سياسية أقوى لترجمة وعودنا والتزاماتنا إلى أعمال.
    Ils ont déploré le manque de transparence des mesures de circonstance adoptées jusqu'à présent, et appelé à une volonté politique plus forte dans le traitement de la crise. UN وأعربوا عن الأسف إزاء الترتيبات المخصصة غير الشفافة المنفذة حتى الآن، ودعوا إلى توفير إرادة سياسية أقوى في علاج الأزمة.
    Nous avons donc besoin d'une volonté politique plus forte et d'un esprit d'innovation plus grand pour progresser sur ce chapitre. UN ولهذا، نحتاج إلى إرادة سياسية أقوى وجرعة أكبر من الفكر الإبداعي للمضي قدما في هذا المضمار.
    Pour que soient corrigés ces déséquilibres fondamentaux, une volonté politique accrue et une action plus soutenue de la part des pays développés pour satisfaire les besoins des pays en développement sont véritablement nécessaires. UN وحتى يمكن معالجة هذه الاختلالات الرئيسية، يتطلب اﻷمر الى حد كبير توفر إرادة سياسية أقوى وتجاوب أفضل من جانب البلدان المتقدمة النمو لاحتياجات البلدان النامية.
    Il est regrettable que le Cycle de Doha n'ait pas abouti, et il exhorte les pays industrialisés à faire preuve de plus de souplesse et d'une volonté politique plus solide pour surmonter les obstacles à un accord. UN وأعرب عن أسف بلده لفشل مفاوضات الدوحة، وطالب الدول المصنَّـعة بإبداء مرونة أكثر وإرادة سياسية أقوى للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى اتفاق.
    Les difficultés peuvent être surmontées par une volonté politique plus grande de la part de toutes les parties concernées. UN ويمكن التغلب على الصعوبات بتوفر إرادة سياسية أقوى بين جميع الأطراف المعنية.
    Pour obtenir des progrès réels, une volonté politique plus affirmée sera nécessaire pour surmonter les obstacles à cette forme d'intégration. UN ولتحقيق تقدم ملموس، يلزم توافر إرادة سياسية أقوى للتغلب على العوامل التي تعوق هذا النوع من التكامل.
    Il faudra faire preuve d'une volonté politique encore plus forte et prendre d'urgence des mesures si l'on veut inverser la tendance alarmante constatée ces dernières années, qui se caractérise par une recrudescence des comportements hostiles et des actes de violence racistes et xénophobes. UN 121 - ويستلزم الأمر إرادة سياسية أقوى وتدابير عاجلة لعكس مسار ما شهدته السنوات الأخيرة من اتجاهات مثيرة للقلق للمواقف وأعمال العنف العنصرية والمبغضة للأجانب والمنطوية على نزعة عدائية متزايدة.
    Avec un apport de ressources supplémentaires et une volonté politique plus ferme, il est possible d'atteindre les objectifs en matière de santé. UN يمكن تحقيق الأهداف الصحية برصد المزيد من الموارد وإظهار إرادة سياسية أقوى.
    Cependant, d'autres ont suggéré qu'une volonté politique plus ferme serait nécessaire pour la mise en œuvre d'activités d'adaptation. UN غير إن آخرين أفادوا بأنه تلزم إرادة سياسية أقوى لتنفيذ أنشطة التكيف.
    Nous avons donc besoin d'une volonté politique plus ferme et d'idées plus novatrices pour aller de l'avant. UN ولذلك، نحن بحاجة إلى إرادة سياسية أقوى وتفكير أكثر إبداعا للمضي بالأمور قدما.
    Pour réussir à long terme, le maintien de la paix doit s'appuyer sur une volonté politique plus ferme; il faut miser davantage sur la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends en vue d'éliminer les causes profondes des conflits. UN ويتعين دعم عمليات حفظ السلام بإرادة سياسية أقوى لكفالة النجاح على المدى البعيد، ومن الضروري الاعتماد بشكل أكبر على منع نشوب النـزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية لمعالجة الأسباب الكامنة للنزاعات.
    Elle appelle en outre toutes les parties concernées à faire preuve d'une volonté politique plus ferme et d'une plus grande souplesse en vue de sortir de l'impasse dans laquelle se trouve la Commission depuis deux ans en ce qui concerne trois des articles de ces projets. UN وهى تدعو جميع الأطراف المعنية إلى أن تعمل بإرادة سياسية أقوى ومرونة أكثر لإيجاد مخرج من المأزق الذى يعوق عمل اللجنة منذ عامين بسبب ثلاثة مواد في المشروعين.
    Nous aimerions voir se manifester une volonté politique plus forte de tenir les engagements déjà pris et de mettre en œuvre l'instrument juridiquement non contraignant. UN ونود أن نشهد إرادة سياسية أقوى لتنفيذ الالتزامات السابقة والصك غير الملزم قانونا.
    La seule chose dont nous avons besoin pour ce faire, c'est d'une volonté politique plus forte. UN وكل المطلوب أن تكون لدينا إرادة سياسية أقوى.
    En 1997, dans le cadre de la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, le Secrétaire général de l'ONU considérait, dans son rapport à l'Assemblée générale, que le principal besoin était d'atteindre une volonté politique plus forte. UN وبين الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 1997 في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر أن الحاجة الرئيسية تتمثل في التحلي بإرادة سياسية أقوى.
    Les prochaines mesures à prendre dans le processus de revitalisation de la Première Commission devraient faire appel à une volonté politique accrue de la part de tous les États d'entamer un dialogue constructif et de répondre aux préoccupations de la communauté internationale. UN والخطوات التالية في عملية إنعاش اللجنة اﻷولى يجب أن تشمل إرادة سياسية أقوى من جانب جميع الدول للدخول في حوار بناء وللاستجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    Une volonté politique accrue s'avère également nécessaire pour assurer l'efficacité du Comité spécial des opérations de maintien de la paix en tant qu'unique organisme chargé de l'élaboration des politiques de maintien de la paix. UN وإن الأمر يتطلب أيضا وجود إرادة سياسية أقوى لكفالة فعالية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بوصفها الهيئة الوحيدة المسؤولة عن تقرير سياسات حفظ السلام.
    Une fois que le nouveau Gouvernement des ÉtatsUnis sera en place et que les élections auront été tenues dans l'Union européenne et en Inde, il pourra y avoir un mandat politique plus solide pour le Cycle de Doha, mais cela ne signifie pas que les délibérations ne doivent pas se poursuivre sur d'autres problèmes en suspens. UN 22 - واسترسل قائلا إنه ربما تتوافر ولاية سياسية أقوى لجولة الدوحة بمجرد أن تتسلم الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة مقاليد الأمور وتُجرى الانتخابات في الاتحاد الأوروبي والهند، ولكن ذلك لا يعني عدم إمكان استمرار المداولات بشأن القضايا الأخرى التي لم يُفرغ منها.
    Le règlement des revendications territoriales globales et les accords d'autonomie sont des étapes importantes, mais ils ne répondent pas à de nombreux griefs et requièrent une volonté politique plus affirmée quant à la mise en œuvre des accords, à l'établissement de dispositifs institutionnels bien adaptés, de mécanismes de règlement des différends efficaces et de procédures de suivi plus rigoureuses, à tous les niveaux. UN ومع أن تسوية المطالبات الشاملة المتعلقة بالأراضي وإبرام اتفاقات التسيير الذاتي يشكلان منعطفاً هاماً فإنهما لا يستجيبان لكثير من الشكاوى ويتطلبان إرادة سياسية أقوى فيما يتعلق بالتنفيذ، وآليات مؤسسية مستجيبة، وآليات فعالة لتسوية المنازعات، وإجراءات رصد أكثر صرامة على جميع الصعد(133).
    Il faudra faire preuve d'une volonté politique encore plus forte et prendre d'urgence des mesures si l'on veut inverser la tendance alarmante et persistante constatée ces dernières années, qui se caractérise par une recrudescence des comportements hostiles et des actes de violence racistes et xénophobes. UN 108 - ويستلزم الأمر إرادة سياسية أقوى من أي وقت مضى وتدابير عاجلة لعكس مسار ما شهدته السنوات الأخيرة من استمرار الاتجاهات المثيرة للقلق فيما يخص المواقف وأعمال العنف العنصرية والمعادية للأجانب والمنطوية على نزعة عدائية متزايدة.
    A cet effet, une mobilisation politique plus énergique et la promotion de nouveaux partenariats mondiaux, tenant compte des priorités et besoins particuliers des pays en développement, seront nécessaires. UN ويتطلب ذلك تعبئة إرادة سياسية أقوى وإنعاشا لشراكة عالمية حقيقية جديدة، مع مراعاة الاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد