ويكيبيديا

    "سياسي رفيع المستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique de haut niveau
        
    • personnalités politiques de haut rang
        
    • un niveau élevé
        
    • politique à haut niveau
        
    Je me félicite que Pristina et Belgrade se soient désormais déclarées prêtes à engager un dialogue politique de haut niveau. UN وأرحب بأن برستينا وبلغراد قد أعربتا الآن عن استعدادهما للدخول في حوار سياسي رفيع المستوى.
    C'était la première fois qu'un tel sommet se tenait à Haïti, et le pays a démontré sa capacité à organiser une réunion politique de haut niveau. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تُعقَد فيها هذه القمة في هايتي، وقد برهنت على قدرة البلد على تنظيم حدث سياسي رفيع المستوى.
    Le conseiller en matière de protection de l'enfance a notamment pour fonction d'instaurer un dialogue politique de haut niveau avec les parties au conflit afin d'élaborer des plans d'action pour la protection de l'enfance. UN وتشمل مهام مستشار حماية الطفل إقامة حوار سياسي رفيع المستوى مع أطراف النزاع بشأن خطط العمل المتعلقة بحماية الطفل.
    Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ils sont convenus d'un programme d'action destiné à promouvoir un dialogue politique de haut niveau sur ces questions avec leurs partenaires de développement et à sensibiliser la communauté internationale au sort des PMA. UN واتفقوا على مسار للعمل لتشجيع قيام حوار سياسي رفيع المستوى بشأن هذه المسائل مع شركائهم في التنمية وتوعية المجتمع الدولي بمحنة أقل البلدان نموا.
    Dans le domaine du développement, l'adoption à l'unanimité de la Déclaration du Millénaire, l'an dernier, a indiqué un engagement politique de haut niveau en faveur de l'aide internationale au développement et des progrès en matière d'environnement. UN وفي ميدان التنمية، كان اعتماد إعلان الألفية بالإجماع في العام الماضي بمثابة التزام سياسي رفيع المستوى بالمساعدة الإنمائية الدولية والتعزيز البيئي.
    Étant donné la nécessité de plus en plus évidente de trouver une réponse politique à la mondialisation, les États de la CARICOM ont établi un mécanisme technique supervisé par une direction politique de haut niveau, afin d'appuyer les négociations régionales en cours dans l'hémisphère. UN واستجابة لطلبات السياسات الخاصة بالعولمة أنشأت دول الجماعة الكاريبية آلية تقنية بتوجيه سياسي رفيع المستوى لدعم المفاوضات اﻹقليمية الجارية في إطار نصف الكرة.
    Elle devrait servir de cadre politique de haut niveau pour s'occuper de tout l'éventail de politiques et des programmes de développement durable et jouer un rôle central dans l'examen de la mise en oeuvre intégrée des décisions des conférences récentes des Nations Unies. UN وينبغي أن تعمل كمحفل سياسي رفيع المستوى لمعالجة المجموعة الكاملة من سياسات وبرامج التنمية المستدامة وأن تضطلع بدور حيوي في استعراض التنفيذ المتكامل لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Ma communication a donc un caractère historique étant donné que c'est la première fois qu'un représentant politique de haut niveau de la République slovaque expose les vues de notre pays depuis qu'il est devenu membre de plein exercice de la Conférence. UN ومن ثم فإن بياني اليوم، بيان تاريخي، ﻷنها المرة اﻷولى التي يعرض فيها ممثل سياسي رفيع المستوى للجمهورية السلوفاكية، وجهات نظرها كعضو كامل العضوية في المؤتمر.
    Forum politique de haut niveau UN منتدى سياسي رفيع المستوى
    Il a relevé les principaux enseignements tirés des 20 années d'existence de la Commission et mis l'accent sur les recommandations adressées au Forum politique de haut niveau sur le développement durable. UN وسلط الضوء على الدروس الرئيسية المستخلصة من عشرين عاما من عمر اللجنة وعلى التوصيات بإنشاء ملتقى سياسي رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة.
    Ils ont également décidé de créer un forum politique de haut niveau en proposant de l'investir d'un mandat couvrant les fonctions d'examen des politiques assumées par le Conseil économique et social, voire d'étendre à terme ses attributions à celles d'un conseil de sécurité du développement durable. UN وقررت إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى واقترحت ولاية تشمل مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخاصة باستعراض السياسات وربما تمكن من تطوره ليصبح مجلس أمن للتنمية المستدامة.
    À ce propos, il cite certains des processus, par exemple ceux relatifs à l'élaboration des objectifs du développement durable et à la mise sur pied d'un forum politique de haut niveau sur le développement durable. UN واستشهد في هذا الصدد ببعض العمليات، مثل تلك المتعلقة بوضع أهداف التنمية المستدامة، وإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    Il conviendrait de créer un forum politique de haut niveau sur le développement durable notamment pour renforcer le Conseil économique et social, et l'universalisation du PNUE doit s'accompagner d'un accroissement des ressources financières imputées au budget ordinaire. UN وينبغي إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى للتنمية المستدامة من أجل تحقيق جملة أمور، منها تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويجب أن يقترن إضفاء الطابع العالمي على برنامج الأمم المتحد للبيئة بزيادة الموارد المالية من الميزانية العادية.
    Structure apte à faire avancer tous les sujets en discussion, le Forum est particulièrement bien placé pour permettre à tout l'éventail des intervenants qui participent à la coopération au développement d'en partager les enseignements, en s'appuyant sur des analyses solides, et d'apporter un soutien politique de haut niveau en faveur d'une plus grande responsabilisation. UN وهو يشغل، بوصفه محفلا يضم جميع الأطراف الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي، موقعا يؤهله بوجه خاص لاستخلاص الدروس المستفادة، استنادا إلى تحليل متين، وتقديم دعم سياسي رفيع المستوى لزيادة المساءلة.
    Lors de ces réunions simultanées, qui ont pour objectif d'apporter un appui politique de haut niveau au processus d'amélioration de la coopération et de la coordination entre les trois conventions, les Conférences des Parties examineraient : UN وتنظر مؤتمرات الأطراف في هذه الاجتماعات المتزامنة، التي تهدف إلى إعطاء دعم سياسي رفيع المستوى لعملية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث، في:
    Lors de ces réunions simultanées, qui ont pour objectif d'apporter un appui politique de haut niveau au processus d'amélioration de la coopération et de la coordination entre les trois conventions, les Conférences des Parties examineraient : UN وسوف ينظر مؤتمر الأطراف في هذه الاجتماعات المتزامنة التي تهدف إلى منح دعم سياسي رفيع المستوى لعملية تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث ما يلي:
    Conférence de signatures par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption: projet de résolution révisé UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مشروع قرار منقح
    Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Le seul point sur lequel une convergence de vues s'est manifestée entre les parties était qu'il fallait prendre une décision politique à un niveau élevé pour sortir de l'impasse. UN وكانت النقطة الوحيدة التي اتفقت عليها آراء الطرفين هي ضرورة اتخاذ قرار سياسي رفيع المستوى لكسر حالة الجمود هذه.
    B. Nécessité d'un engagement politique à haut niveau UN باء - الحاجة إلى تدخل سياسي رفيع المستوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد