ويكيبيديا

    "سياق الإعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre des préparatifs
        
    • le cadre de la préparation
        
    • prévision
        
    • vue de la préparation
        
    • le contexte de l'établissement
        
    • le contexte des préparatifs
        
    Étude sur l'éducation des filles réalisée dans le cadre des préparatifs du bilan annuel commun UN دراسة حول تعليم الفتاة في سياق الإعداد للمراجعة السنوية المشتركة.
    Étude sur la qualité de l'enseignement dispensé aux filles réalisée dans le cadre des préparatifs du bilan annuel commun UN دراسة حول نوعية تعليم الفتاة في سياق الإعداد للمراجعة السنوية المشتركة.
    Le groupe de travail, dont la composition pourrait rester ouverte, pourrait aborder à la fois des problèmes organisationnels et des questions thématiques, dans le cadre de la préparation de la session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN ويمكن للفريق العامل، في هذا الصدد، أن يكون مفتوح باب العضوية وأن يناقش كلا من المسائل التنظيمية والقضايا المواضيعية في سياق اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Cela s'applique aux pays examinés lors du cycle en cours, et le nombre de demandes d'assistance reçues en prévision du deuxième cycle ne cesse d'augmenter. UN وهذا ينطبق على الدول في الدورة الحالية، حيث يرِدُ عدد متزايد من طلبات المساعدة في سياق الإعداد المبكر للدورة الثانية.
    - Contribuer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, à assurer la sécurité des membres du Gouvernement ivoirien et des personnalités politiques clefs en vue de la préparation et du déroulement des élections ; UN - دعم توفير الأمن لأعضاء حكومة كوت ديفوار والجهات السياسية الرئيسية المعنية، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية، في سياق الإعداد للانتخابات وإجرائها؛
    5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يعلقها على التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    Dans le contexte des préparatifs de la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bamako qui doit se tenir en novembre 2006, le secrétariat a en préparé un document visant à identifier d'éventuelles activités conjointes, et d'une éventuelle collaboration dans le domaine de renforcement des capacités. UN وفي سياق الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية باماكو الذي ينتظر انعقاده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حرصت الأمانة على المشاركة في المناقشات المتعلقة بذلك الاجتماع وذلك بإعداد ورقة تحدد أنشطة التنفيذ المشتركة، وإمكانية التعاون في مجال بناء القدرات.
    Étude sur le problème des capacités propres au Ministère réalisée dans le cadre des préparatifs du bilan annuel commun UN دراسة حول قضايا قدرات الوزارة في سياق الإعداد للمراجعة السنوية المشتركة.
    Dans le cadre des préparatifs de la sixième Conférence à Hong Kong, il faudrait mettre l'accent sur les questions intéressant particulièrement les pays en développement. UN وفي سياق الإعداد للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في هونغ كونغ، ثمة حاجة لإبراز القضايا ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    À mon sens, la question de la désignation de collaborateurs du Président pourrait être étudiée dans le cadre des préparatifs de nos séances informelles. UN وفي رأيي، نستطيع أن نفكر في تعيين " أصدقاء الرئيس " في سياق الإعداد الفكري والبنيوي للجلسات العامة غير الرسمية.
    De manière plus générale, on s'efforce actuellement d'intégrer la prévention des catastrophes au concept de développement durable dans le cadre des préparatifs en vue du Sommet mondial sur le développement durable. UN 13 - وعموما، تُبذل الجهود لإدراج الحد من الكوارث، إدراجا مفاهيميا، في فلسفة التنمية المستدامة في سياق الإعداد لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    6. La Trinité-et-Tobago a expliqué que dans le cadre des préparatifs de l'examen, des consultations approfondies avaient eu lieu avec tous les acteurs concernés, notamment les ministères et administrations et les organisations de la société civile. UN 6- وأوضحت ترينيداد وتوباغو أنها أجرت في سياق الإعداد للاستعراض عملية مشاورات شاملة ضمت جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك الوزارات والإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Nous accueillons avec intérêt les séances d'information tenues par votre Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et nous nous félicitons de sa volonté d'engager un processus de consultations avec les États Membres, en particulier les pays concernés, dans le cadre des préparatifs pour l'établissement du prochain rapport. UN ونحن نقدر للسيد أولارا أوتونو، ممثلكم الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، ما قدمه من جلسات للإحاطة، ونرحب باستعداده لخوض عملية تشاور مع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المعنية منها، في سياق الإعداد للتقرير المقبل.
    Le groupe de travail, dont la composition pourrait rester ouverte, pourrait aborder à la fois des problèmes organisationnels et des questions thématiques, dans le cadre de la préparation de la session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN ويمكن للفريق العامل، في هذا الصدد، أن يكون مفتوح باب العضوية وأن يناقش كلا من المسائل التنظيمية والقضايا المواضيعية في سياق اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    47. Plusieurs séminaires se tiendront dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ٤٧ - وستعقد عدة حلقات دراسية في سياق اﻹعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    L'assistance concernait la mise à jour des listes électorales et l'organisation d'activités d'éducation civique et d'éducation des électeurs en prévision des élections de village et municipales actuellement prévues en 2009. UN وشملت تلك المساعدة دعم عملية تحديث سجل الناخبين وتوفير التربية المدنية وتثقيف الناخبين في سياق الإعداد لانتخابات القرى والبلديات المقرر حاليا إجراؤها في عام 2009.
    En prévision de la deuxième réunion, un avant-projet du présent rapport a été distribué aux experts en septembre 2006. UN 7- وفي سياق الإعداد للاجتماع الثاني، وُزع مشروع أول لهذا التقرير على الخبراء في أيلول/سبتمبر 2006.
    - Contribuer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, à assurer la sécurité des membres du Gouvernement ivoirien et des personnalités politiques clefs en vue de la préparation et du déroulement des élections; UN - دعم توفير الأمن لأعضاء حكومة كوت ديفوار والجهات السياسية الرئيسية المعنية، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية، في سياق الإعداد للانتخابات وإجرائها،
    - Contribuer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, à assurer la sécurité des membres du Gouvernement ivoirien et des personnalités politiques clefs en vue de la préparation et du déroulement des élections; UN - دعم توفير الأمن لأعضاء حكومة كوت ديفوار والجهات السياسية الرئيسية المعنية، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية، في سياق الإعداد للانتخابات وإجرائها،
    5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يوليها إلى التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يوليها إلى التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    Dans le contexte des préparatifs de la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bamako qui doit se tenir en novembre 2006, le secrétariat a en préparé un document visant à identifier d'éventuelles activités conjointes, et d'une éventuelle collaboration dans le domaine de renforcement des capacités. UN وفي سياق الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية باماكو الذي ينتظر انعقاده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حرصت الأمانة على المشاركة في المناقشات المتعلقة بذلك الاجتماع وذلك بإعداد ورقة تحدد أنشطة التنفيذ المشتركة، وإمكانية التعاون في مجال بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد